Inklingo

Como se diz "salvar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasalvaré salvaruse 'salvar' quando se referir a livrar alguém ou algo de um perigo iminente, como um incêndio ou afogamento, ou para guardar um arquivo de computador, dados ou progresso num jogo..

salvar🔊A2

Use 'salvar' quando se referir a livrar alguém ou algo de um perigo iminente, como um incêndio ou afogamento, ou para guardar um arquivo de computador, dados ou progresso num jogo.

Saiba mais →
guardar🔊A2

Utilize 'guardar' especificamente para a ação de armazenar um ficheiro ou dados num dispositivo eletrónico, como um computador ou telemóvel.

Saiba mais →
rescatar🔊B1

Use 'rescatar' quando a ênfase está em tirar alguém ou algo de uma situação perigosa ou difícil, muitas vezes através de uma ação deliberada de salvamento.

Saiba mais →
grabar🔊A2

Empregue 'grabar' quando o significado é registar algo visualmente ou sonoramente, como gravar um vídeo, áudio ou programa de televisão para ver ou ouvir mais tarde.

Saiba mais →
salve🔊B1

Use 'salve' como uma forma subjuntiva do verbo 'salvar', expressando um desejo, esperança ou dúvida sobre a ação de salvar alguém ou algo de uma situação crítica.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

salvar

/sal-BAR//salˈβaɾ/

verboA2geral
Use 'salvar' quando se referir a livrar alguém ou algo de um perigo iminente, como um incêndio ou afogamento, ou para guardar um arquivo de computador, dados ou progresso num jogo.
Uma representação de resgate, mostrando uma mão forte estendendo-se de cima para agarrar uma mão menor que se estende de um desfiladeiro escuro e íngreme.

Exemplos

No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.

Não se esqueça de salvar o documento antes de fechar o programa.

El bombero salvó al gato del incendio.

O bombeiro salvou o gato do incêndio.

Gracias por salvarme la vida.

Obrigado por salvar minha vida.

Intentaron salvar los muebles de la inundación.

Eles tentaram recuperar os móveis da inundação.

Salvar Alguém *De* Algo

Para dizer que você salvou alguém de algo, use o padrão: salvar a alguien de algo. Por exemplo, 'Salvé al perro del río' (Eu salvei o cachorro do rio). Note que o 'de' se contrai com o artigo ('del' = de + el).

Salvar Dinheiro vs. Salvar uma Vida

Erro:Quiero salvar dinero para un coche.

Correção: Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Use `salvar` para resgatar de perigo, e `ahorrar` para economizar dinheiro ou recursos.

Salvar um Arquivo vs. Guardar Algo

Erro:Voy a salvar mis llaves en el cajón.

Correção: Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. Embora `guardar` também possa significar 'salvar um arquivo', `salvar` não pode significar 'guardar algo para segurança'.

guardar

/gwar-DAR//ɡwaɾˈðaɾ/

verboA2geral
Utilize 'guardar' especificamente para a ação de armazenar um ficheiro ou dados num dispositivo eletrónico, como um computador ou telemóvel.
Uma mão de desenho animado colocando suavemente um ícone de disquete estilizado, azul claro, em uma pasta de armazenamento digital amarela e estilizada e segura.

Exemplos

Tienes que guardar el archivo antes de apagar la computadora.

Você tem que salvar o arquivo antes de desligar o computador.

Guarda este enlace para leerlo más tarde.

Salve este link (ou marque-o) para ler mais tarde.

rescatar

/re-ska-TAR//reskaˈtaɾ/

verboB1geral
Use 'rescatar' quando a ênfase está em tirar alguém ou algo de uma situação perigosa ou difícil, muitas vezes através de uma ação deliberada de salvamento.
Um bombeiro carregando gentilmente um gatinho pequeno para fora de uma porta enfumaçada.

Exemplos

Los bomberos lograron rescatar al niño del edificio.

Os bombeiros conseguiram resgatar o menino do prédio.

Necesitamos rescatar a los excursionistas que se perdieron.

Precisamos resgatar os excursionistas que se perderam.

Uso do 'A' Pessoal

Como você geralmente está resgatando uma pessoa ou um animal de estimação, você deve usar 'a' antes deles. Exemplo: 'Rescatar a María' (Resgatar a Maria). Isso é diferente do português, onde o 'a' pessoal é obrigatório para pessoas, mas não para animais de estimação.

Rescatar vs. Salvar

Erro:Usar 'rescatar' para salvar um arquivo no computador.

Correção: Use 'guardar' para arquivos. 'Rescatar' implica tirar alguém de um lugar físico perigoso.

grabar

/grah-BAHR//ɡraˈβaɾ/

verboA2geral
Empregue 'grabar' quando o significado é registar algo visualmente ou sonoramente, como gravar um vídeo, áudio ou programa de televisão para ver ou ouvir mais tarde.
Uma ilustração grande e simples de um microfone de estúdio vintage prateado colocado em um suporte, sugerindo o ato de gravar áudio.

Exemplos

¿Puedes grabar el partido de fútbol para verlo después?

Você pode gravar o jogo de futebol para assistirmos depois?

Estoy grabando un mensaje de voz para mi madre.

Estou gravando uma mensagem de voz para minha mãe.

Asegúrate de grabar todos los cambios en el documento.

Certifique-se de salvar todas as alterações no documento.

Conjugação Simples

Como 'grabar' é um verbo regular terminado em '-ar', você pode usar suas terminações como modelo para centenas de outros verbos comuns como 'hablar' (falar) e 'cantar' (cantar).

salve

/sal-ve//ˈsal.βe/

verboB1geral
Use 'salve' como uma forma subjuntiva do verbo 'salvar', expressando um desejo, esperança ou dúvida sobre a ação de salvar alguém ou algo de uma situação crítica.
Uma representação de resgate, mostrando uma mão forte estendendo-se de uma borda segura para puxar uma figura menor de um nível inferior, simbolizando salvar alguém.

Exemplos

Espero que alguien salve la situación antes de que sea tarde.

Espero que alguém salve a situação antes que seja tarde.

¡Salve usted la copia de seguridad ahora mismo!

Salve a cópia de segurança agora mesmo! (Comando formal)

Dudo que él salve el examen sin estudiar.

Duvido que ele passe (salve) no exame sem estudar.

Usando a Forma do Subjuntivo

Você usa 'salve' (a forma do subjuntivo) quando expressa incerteza, desejos ou emoções sobre outra pessoa realizar a ação: 'Espero que ele salve...' (Espero que ele salve...).

Comandos Formais

'Salve' é a maneira polida e formal de dizer a alguém (usted) para salvar ou resgatar algo: '¡Salve la foto!' (Salve a foto!).

Confundir Indicativo e Subjuntivo

Erro:Dudo que él salva el día.

Correção: Dudo que él salve el día. (Você precisa da forma especial do subjuntivo após expressões de dúvida como 'dudar'.)

Confusão entre 'salvar' e 'guardar'

A confusão mais comum surge entre 'salvar' e 'guardar' quando se refere a ficheiros de computador. Lembre-se que 'guardar' é mais específico para o ato de armazenar dados, enquanto 'salvar' pode abranger tanto a ação de guardar como a de livrar de perigo. Na dúvida, 'guardar' é a escolha mais segura para ficheiros.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.