Como se diz "fazer backup" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fazer backup” é “respaldar” — use "respaldar" quando se referir especificamente à criação de cópias de segurança de arquivos digitais ou dados para protegê-los contra perdas.
respaldar
rrehs-pahl-dahrres.palˈdaɾ

Exemplos
Es importante respaldar tus archivos en un disco externo.
É importante fazer backup dos seus arquivos em um disco externo.
He respaldado toda la base de datos.
Eu fiz backup de todo o banco de dados.
Contexto digital
Este é o verbo mais comum usado para criar um 'backup' em um contexto de computador na maior parte do mundo de língua espanhola.
salvar
sal-BARsalˈβaɾ

Exemplos
No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.
Não se esqueça de salvar o documento antes de fechar o programa.
¡Rápido, salva la partida!
Rápido, salve o jogo!
¿Salvaste los cambios que hiciste en la foto?
Você salvou as alterações que fez na foto?
Salvar um Arquivo vs. Guardar Algo
Erro: “Voy a salvar mis llaves en el cajón.”
Correção: Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. Embora `guardar` também possa significar 'salvar um arquivo', `salvar` não pode significar 'guardar algo para segurança'.
Não confunda "salvar" com "respaldar"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

