Inklingo

Como se diz "apoiar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraapoiaré apoyause 'apoya' quando se refere a dar ajuda, suporte ou aprovação a uma pessoa ou ideia, ou para indicar que alguém está encostando uma parte do corpo em algo.

apoya🔊A2

Use 'apoya' quando se refere a dar ajuda, suporte ou aprovação a uma pessoa ou ideia, ou para indicar que alguém está encostando uma parte do corpo em algo.

Saiba mais →
apoyar🔊A1

Utilize 'apoyar' para descrever o ato de segurar algo fisicamente ou de dar suporte a uma pessoa ou causa.

Saiba mais →
respaldar🔊B1

Escolha 'respaldar' quando quiser expressar que você concorda ou está ao lado de alguém, mostrando apoio às suas decisões ou ações.

Saiba mais →
alentar🔊B1

Use 'alentar' para indicar que você está encorajando alguém a seguir em frente ou a perseguir seus objetivos.

Saiba mais →
mantengan🔊B1

Utilize 'mantengan' (forma do subjuntivo de mantener) quando for crucial que alguém sustente ou preserve um estado, como manter a calma.

Saiba mais →
apostarr🔊B2

Empregue 'apostar' quando uma empresa ou entidade se compromete ou investe em algo a longo prazo, como uma estratégia ou um projeto.

Saiba mais →
defender🔊B2

Use 'defender' quando alguém está protegendo ativamente os direitos de algo ou alguém, ou tomando uma posição firme em seu favor.

Saiba mais →
avalarr🔊B2

Utilize 'avalar' para indicar que algo (como experiência ou credenciais) valida ou garante a qualidade ou profissionalismo de alguém ou de algo.

Saiba mais →
posar🔊B2

Empregue 'posar' quando se descreve o ato de colocar um objeto sobre uma superfície, geralmente com cuidado ou leveza.

Saiba mais →
adherir🔊C1

Use 'adherir' quando se refere a concordar formalmente com uma opinião, proposta ou tratado, juntando-se a ele.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

apoya

ah-POY-ahaˈpoʝa

verbA2
Use 'apoya' quando se refere a dar ajuda, suporte ou aprovação a uma pessoa ou ideia, ou para indicar que alguém está encostando uma parte do corpo em algo.
Uma pessoa ajudando outra a subir uma pequena colina oferecendo a mão.

Exemplos

Ella siempre apoya a su familia.

Ela sempre apoia a família dela.

El gobierno apoya el nuevo plan.

O governo apoia o novo plano.

Él apoya la escalera en la pared.

Ele encosta a escada na parede.

Apoya tu cabeza en mi hombro.

Apoie sua cabeça no meu ombro.

Quando usar 'apoya'

Use esta forma quando você quiser dizer 'ele apoia', 'ela apoia' ou 'isso apoia'. Também funciona quando você está dizendo a um amigo para 'apoiar' algo (no imperativo).

Apoio Físico

Ao usar esta palavra para encostar, você frequentemente usa a palavra 'en' (em) ou 'contra' (contra) para mostrar onde o objeto está colocado. É muito semelhante ao uso de 'em' ou 'contra' em português.

Apoiar vs. Assistir

Erro:Usar 'asistir' para significar apoio emocional.

Correção: Use 'apoyar' (apoya) para respaldo emocional ou moral; 'asistir' em espanhol geralmente significa comparecer a um evento, assim como em português.

apoyar

ah-poh-YARa.poˈʝaɾ

verbA1
Utilize 'apoyar' para descrever o ato de segurar algo fisicamente ou de dar suporte a uma pessoa ou causa.
Uma mão grande e aberta segurando firmemente um bloco de madeira pesado por baixo, ilustrando suporte físico.

Exemplos

Todos los vecinos apoyamos su iniciativa para limpiar el parque.

Todos os vizinhos apoiam a iniciativa dela para limpar o parque.

Ella apoyó la escalera contra la pared.

Ela encostou a escada contra a parede.

Necesito algo para apoyar este libro pesado.

Preciso de algo para apoiar este livro pesado.

La familia la apoyó financieramente durante sus estudios.

A família a apoiou financeiramente durante os estudos dela.

Uso Direto

Quando se usa 'apoyar' para suporte físico, ele age diretamente sobre o objeto que está sendo segurado (ex: 'apoyar la mano' - apoiar a mão).

Uso de Objeto Direto

Ao apoiar uma pessoa ou ideia, 'apoyar' os toma como objeto direto. Diferente de alguns equivalentes em português, geralmente não requer uma preposição como 'a' antes da pessoa, a menos que seja para clarificar identidade.

Confundir 'Apoyar' e 'Soportar'

Erro:Usar 'soportar' quando se quer dizer 'apoiar' (ajudar/dar suporte).

Correção: 'Soportar' geralmente significa 'tolerar' ou 'suportar um fardo'. Use 'apoyar' para ajuda moral ou financeira.

respaldar

rrehs-pahl-dahrres.palˈdaɾ

verbB1
Escolha 'respaldar' quando quiser expressar que você concorda ou está ao lado de alguém, mostrando apoio às suas decisões ou ações.
Uma pessoa colocando uma mão de apoio no ombro de um amigo para mostrar solidariedade.

Exemplos

Mis padres siempre respaldan mis decisiones.

Meus pais sempre apoiam minhas decisões.

El presidente respaldó el nuevo plan de salud.

O presidente endossou o novo plano de saúde.

No tienes pruebas que respalden lo que dices.

Você não tem evidências para corroborar o que está dizendo.

É completamente regular

Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', já sabe conjugar 'respaldar'!

Usando com evidências

Quando você quiser dizer que fatos 'corroboram' uma ideia, use 'respaldar' seguido diretamente pelo que está sendo apoiado.

Escolhendo entre Apoyar e Respaldar

Erro:Usar 'respaldar' para descrever encostar-se a uma parede.

Correção: Use 'apoyarse'. 'Respaldar' é para apoio metafórico (como ideias ou pessoas), não para encostar fisicamente.

alentar

ah-lehn-TAHRalenˈtaɾ

verbB1
Use 'alentar' para indicar que você está encorajando alguém a seguir em frente ou a perseguir seus objetivos.
Uma pessoa simpática sorrindo e dando um joinha para uma criança que está aprendendo a andar de bicicleta.

Exemplos

Mis padres siempre me alientan a seguir mis sueños.

Meus pais sempre me encorajam a seguir meus sonhos.

Miles de personas fueron al estadio para alentar a su equipo.

Milhares de pessoas foram ao estádio para apoiar seu time.

Es importante alentar la curiosidad en los niños.

É importante fomentar a curiosidade nas crianças.

A Mudança de Radical

Este é um verbo de 'boot'. O 'e' no meio muda para 'ie' em todas as formas, exceto 'nosotros' e 'vosotros'. Pense nisso como adicionar um pouco de energia extra (o 'i') à palavra quando você a diz!

Uso de 'a' com Pessoas

Quando você encoraja uma pessoa ou grupo específico, sempre coloque a palavra 'a' depois de 'alentar'. Exemplo: 'Aliento a mi hermano' (Eu encorajo meu irmão).

O Erro 'Alento'

Erro:Yo alento a mi amigo.

Correção: Yo aliento a mi amigo. (Não se esqueça de mudar o 'e' para 'ie' no tempo presente!)

Confusão com 'Alimentar'

Erro:Aliento al perro.

Correção: Alimento al perro. ('Alentar' é para motivação; 'alimentar' é para dar comida.)

mantengan

man-TEN-ganmanˈteŋ.ɡan

verbB1
Utilize 'mantengan' (forma do subjuntivo de mantener) quando for crucial que alguém sustente ou preserve um estado, como manter a calma.
Uma criança pequena está parada, focada e perfeitamente imóvel, equilibrando cuidadosamente uma esfera grande e azul brilhante na palma da mão estendida, ilustrando estabilidade e manutenção.

Exemplos

Es crucial que ustedes mantengan la calma durante la emergencia.

É crucial que vocês mantenham a calma durante a emergência.

¡Mantengan una distancia segura de las vías!

Mantenham uma distância segura dos trilhos!

Ojalá que los precios se mantengan estables este año.

Esperançosamente, os preços se manterão estáveis este ano.

Comando Formal (Ustedes)

Ao dar um comando formal a um grupo de pessoas ('vocês'), use 'mantengan'. Por exemplo, '¡Mantengan el orden!' (Mantenham a ordem!)

Expressando Desejos/Dúvida

Quando você quer expressar esperança, dúvida ou necessidade sobre o que os outros estão fazendo, use 'mantengan'. Esta é a forma verbal especial necessária após palavras como 'espero que' (eu espero que) ou 'es necesario que' (é necessário que).

Alerta de Irregularidade

O verbo 'mantener' segue o mesmo padrão complicado de 'tener' (ter). Note o 'g' em 'mantenga/mantengan' e o 'uv' nos tempos passados (como 'mantuvo').

Usar o modo errado para desejos

Erro:Espero que mantienen la promesa.

Correção: Espero que mantengan la promesa. (Ao expressar um desejo ou esperança, o espanhol exige a forma verbal especial, não o presente normal, diferente do português onde 'Espero que mantêm' seria incorreto, mas 'Espero que mantenham' é o correto.)

apostarr

ah-pohs-TAHRa.posˈtaɾ

verbB2
Empregue 'apostar' quando uma empresa ou entidade se compromete ou investe em algo a longo prazo, como uma estratégia ou um projeto.
Um personagem alegre e determinado fincando firmemente uma bandeira grande e brilhante em um solo firme, simbolizando um forte compromisso com uma ideia.

Exemplos

La empresa apuesta por la energía renovable a largo plazo.

A empresa se compromete com a energia renovável a longo prazo.

El nuevo director siempre apuesta por la innovación.

O novo diretor sempre defende a inovação.

Apostamos por un futuro más justo para todos.

Nós defendemos (ou nos comprometemos com) um futuro mais justo para todos.

Preposição 'POR' Crucial

Quando 'apostar' significa 'comprometer-se com' ou 'apoiar', ele quase sempre exige a preposição 'por' (em favor de): 'Apostar por algo'. Isso é muito semelhante ao uso de 'apostar em' no Português, mas aqui é usado para ideias abstratas.

Usar 'A' em vez de 'POR'

Erro:Apuesta a la tecnología (Incorreto neste sentido)

Correção: Apuesta por la tecnología (Correto). Usar 'a' faz soar como se estivessem apostando dinheiro na tecnologia.

defender

deh-fehn-DEHRde.fenˈdeɾ

verbB2
Use 'defender' quando alguém está protegendo ativamente os direitos de algo ou alguém, ou tomando uma posição firme em seu favor.
Uma ilustração simples, colorida e de alta qualidade de um livro infantil de uma pessoa em cima de uma caixa, segurando um grande símbolo de coração acima da cabeça, representando advocacia.

Exemplos

Ella siempre defiende los derechos de los animales.

Ela sempre defende os direitos dos animais.

El abogado defendió la inocencia de su cliente en el juicio.

O advogado defendeu a inocência de seu cliente no julgamento.

Debemos defender nuestra postura en la reunión.

Nós devemos sustentar nossa posição na reunião.

Defendendo Ideias

Quando você usa 'defender' para falar sobre apoiar um conceito abstrato (como 'direitos' ou 'ideais'), funciona da mesma forma que o significado físico: você está protegendo esse conceito.

avalarr

ah-bah-LAHRaβaˈlaɾ

verbB2
Utilize 'avalar' para indicar que algo (como experiência ou credenciais) valida ou garante a qualidade ou profissionalismo de alguém ou de algo.
Uma pessoa a dar um polegar para cima firme com um sorriso brilhante, representando o endosso de uma ideia.

Exemplos

Sus años de experiencia avalan su profesionalidad.

Os seus anos de experiência validam o seu profissionalismo.

Varios científicos famosos avalaron el nuevo estudio.

Vários cientistas famosos endossaram o novo estudo.

Los datos avalan nuestra hipótesis inicial.

Os dados validam a nossa hipótese inicial.

Sujeitos Abstratos

Neste sentido, o sujeito (aquilo que faz o 'aval') é frequentemente um conceito abstrato como 'experiência' ou 'dados', em vez de uma pessoa. Isto é semelhante ao português, onde dizemos 'a experiência valida' ou 'os dados confirmam'.

Confundir com 'aplaudir' ou 'concordar'

Erro:Todos avalan sus palabras.

Correção: Avalar não é apenas concordar; é fornecer credibilidade. Use 'apoyar' se apenas significa concordância, e 'avalar' se o apoio acrescenta autoridade ou validação. Em português, diríamos 'Todos apoiam as suas palavras' ou 'Todos concordam com as suas palavras', e 'avalar' seria usado num sentido mais formal de endosso.

posar

po-sarpoˈsaɾ

verbB2
Empregue 'posar' quando se descreve o ato de colocar um objeto sobre uma superfície, geralmente com cuidado ou leveza.
Uma mão colocando cuidadosamente uma xícara de porcelana sobre uma mesa.

Exemplos

Posó la taza sobre el plato sin hacer ruido.

Ele colocou a xícara no prato sem fazer barulho.

El abuelo posó su mano sobre mi hombro.

Meu avô apoiou a mão no meu ombro.

El colibrí se posó en la flor.

O beija-flor pousou na flor.

Usando com 'se'

Quando um animal (como um pássaro ou borboleta) pousa em algo, usamos a forma reflexiva 'posarse': 'La mariposa se posó en mi nariz' (A borboleta pousou no meu nariz).

Posar vs. Poner

Erro:Posó el libro en la mochila.

Correção: Puso el libro en la mochila. ('Posar' implica uma ação de apoiar gentil e deliberada, geralmente sobre uma superfície, não apenas colocar algo em qualquer lugar).

adherir

ah-deh-reeraðeˈɾiɾ

verbC1formal
Use 'adherir' quando se refere a concordar formalmente com uma opinião, proposta ou tratado, juntando-se a ele.
Uma pessoa a segurar uma pequena peça de puzzle e a encaixá-la num grande puzzle colorido em forma de coração, segurado por um grupo.

Exemplos

Muchos países decidieron adherir al tratado de paz.

Muitos países decidiram aderir ao tratado de paz.

Me adhiero a lo que ha dicho mi compañero.

Apoio (aderi a) o que o meu colega disse.

El sindicato se adhirió a la huelga general.

O sindicato aderiu à greve geral.

Uso Reflexivo

Ao falar sobre juntar-se a um grupo ou apoiar uma ideia, geralmente adicionas 'se' ao verbo (adherirse). É como dizer que te estás a 'aderir' a essa causa. Em português, o verbo 'aderir' já é intrinsecamente reflexivo neste sentido, pelo que não é necessário adicionar 'se'.

Confusão com 'unirse'

Erro:Me adhirieron al club.

Correção: Me adherí al club. 'Adherir' neste sentido é algo que escolhes fazer por ti mesmo, pelo que necessita das formas reflexivas 'me/te/se'.

Confusão entre 'apoyar' e 'respaldar'

A maior confusão surge entre 'apoyar' e 'respaldar'. Enquanto 'apoyar' é mais geral e pode significar suporte físico ou moral, 'respaldar' implica um endosso mais forte, como apoiar uma decisão ou pessoa com sua autoridade ou confiança.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.