Como se diz "defender" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “defender” é “defender” — use 'defender' quando o sentido for proteger algo ou alguém de um ataque físico ou perigo iminente.
defender
deh-fehn-DEHRde.fenˈdeɾ

Exemplos
El perro defiende la casa de los ladrones.
O cachorro defende a casa dos ladrões.
Los soldados defienden la frontera con valentía.
Os soldados defendem a fronteira com valentia.
A Troca E > IE
No presente do indicativo, o 'e' da raiz troca para 'ie' em todas as formas, exceto em 'nosotros' e 'vosotros'. Isso é comum em muitos verbos espanhóis!
Esquecer a Troca da Raiz
Erro: “Yo defendo la verdad.”
Correção: Yo defiendo la verdad. Lembre-se de trocar o 'e' por 'ie' quando a sílaba tônica recai sobre essa vogal.
proteger
proh-teh-HÉHRpɾo.teˈxeɾ

Exemplos
El perro siempre protege a los niños de la casa.
O cachorro sempre protege as crianças da casa.
Usa bloqueador solar para proteger tu piel del sol.
Use protetor solar para proteger sua pele do sol.
Protejo mi computadora con una buena contraseña.
Eu protejo meu computador com uma boa senha.
Alteração Ortográfica na forma 'Yo'
Na forma 'yo' do presente do indicativo, 'proteger' muda de 'proteg-' para 'protej-' (protejo). Isso mantém o som de 'j' consistente.
Uso de 'de' ou 'contra'
Ao dizer do que você está protegendo, geralmente usamos 'de' (equivalente ao nosso 'de') ou 'contra': 'Proteger [algo] de [um perigo]'
Esquecer a mudança de G para J
Erro: “Yo protego (Incorreto)”
Correção: Yo protejo (Correto). Lembre-se, verbos terminados em -ger ou -gir geralmente precisam dessa alteração ortográfica.
parar
pa-RARpaˈɾaɾ

Exemplos
El portero paró el penalti y salvó al equipo.
O goleiro defendeu o pênalti e salvou o time.
¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.
Que grande defesa! Ninguém esperava que ele defendesse aquela bola.
sostener
soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

Exemplos
El presidente sostiene que la economía mejorará pronto.
O presidente mantém (ou defende) que a economia melhorará em breve.
Ella sostuvo su argumento a pesar de la crítica.
Ela defendeu seu argumento apesar da crítica.
Los científicos sostienen la teoría del calentamiento global.
Os cientistas sustentam a teoria do aquecimento global.
Estrutura Comum
Quando usado para afirmar uma ideia, 'sostener' é frequentemente seguido por 'que' e uma declaração no modo indicativo (forma verbal normal), pois expressa certeza: 'Sostengo que tienes razón' (Eu defendo que você está certo).
argumentar
ar-goo-men-TARaɾɡumenˈtaɾ

Exemplos
Tienes que argumentar tu respuesta en el examen.
Você tem que argumentar sua resposta no exame.
Ella argumentó que el plan era demasiado costoso.
Ela argumentou que o plano era muito caro.
El abogado argumentó a favor de su cliente con mucha pasión.
O advogado argumentou a favor de seu cliente com muita paixão.
Usando 'que' para ligar ideias
Quando você quiser dizer o que está argumentando, use a palavra 'que' depois do verbo para conectar à próxima parte da sua frase, como 'Argumento que é verdade'.
Completamente Regular
Este verbo segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar, então, uma vez que você conheça as regras básicas de '-ar', você poderá conjugá-lo perfeitamente!
Argumentar vs. Discutir
Erro: “Usar 'argumentar' quando você quer dizer que está tendo uma briga alta e raivosa.”
Correção: Use 'discutir' para uma briga verbal. Use 'argumentar' para uma explicação lógica e calma dos seus pontos.
apostar
ah-pohs-TAHRa.posˈtaɾ

Exemplos
La empresa apuesta por la energía renovable a largo plazo.
A empresa se compromete com a energia renovável a longo prazo.
El nuevo director siempre apuesta por la innovación.
O novo diretor sempre defende a inovação.
Apostamos por un futuro más justo para todos.
Nós defendemos (ou nos comprometemos com) um futuro mais justo para todos.
Preposição 'POR' Crucial
Quando 'apostar' significa 'comprometer-se com' ou 'apoiar', ele quase sempre exige a preposição 'por' (em favor de): 'Apostar por algo'. Isso é muito semelhante ao uso de 'apostar em' no Português, mas aqui é usado para ideias abstratas.
Usar 'A' em vez de 'POR'
Erro: “Apuesta a la tecnología (Incorreto neste sentido)”
Correção: Apuesta por la tecnología (Correto). Usar 'a' faz soar como se estivessem apostando dinheiro na tecnologia.
predicar
pre-dee-KAHRpɾeðiˈkaɾ

Exemplos
El sacerdote suele predicar sobre la bondad cada domingo.
O padre costuma pregar sobre a bondade todos os domingos.
No puedes predicar la paz mientras buscas conflictos.
Você não pode defender a paz enquanto busca conflitos.
Es fácil predicar, pero lo difícil es dar el ejemplo.
É fácil dar lição de moral, mas a parte difícil é dar o exemplo.
Mudança ortográfica no passado
Ao falar de si mesmo no passado (na forma 'yo'), o 'c' muda para 'qu' para manter o som forte de 'K'. Em vez de 'predicé', é 'prediqué'.
Mudança ortográfica em desejos e comandos
Nas formas verbais especiais usadas para desejos ou comandos negativos (subjuntivo), o 'c' sempre se torna 'qu' (por exemplo, 'no prediques').
A armadilha do 'pregar para'
Erro: “No puedes predicar a la gente.”
Correção: Em português, a construção mais comum é 'pregar a alguém' ou simplesmente 'pregar'. A frase em espanhol 'predicar a la gente' está correta, mas para expressar a ideia de 'dar sermão' de forma insistente, usa-se 'dar un sermón'.
A principal confusão: Defender vs. Proteger
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






