parar
“parar” significa “parar” em espanhol. Tem 4 significados diferentes dependendo do contexto:
parar
Também: desistir, cessar
📝 Em Ação
El autobús para en esta esquina.
A1O ônibus para nesta esquina.
¡Para! Hay un semáforo en rojo.
A1Pare! Há um semáforo vermelho.
Tienes que parar de hacer tanto ruido.
A2Você tem que parar de fazer tanto barulho.

📝 Em Ação
Cuando entró el profesor, todos los alumnos se pararon.
A2Quando o professor entrou, todos os alunos se levantaram.
El coche se paró de repente en medio de la calle.
A2O carro parou de repente no meio da rua.
No te pares en la puerta, por favor.
B1Não fique parado na porta, por favor.
acabar
Também: terminar
📝 Em Ação
Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.
B1Depois de nos perdermos, acabamos em uma cidade que não estava no mapa.
No sé cómo la carta paró en tus manos.
B2Não sei como a carta foi parar em suas mãos.
defender
Também: bloquear
📝 Em Ação
El portero paró el penalti y salvó al equipo.
B1O goleiro defendeu o pênalti e salvou o time.
¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.
B2Que grande defesa! Ninguém esperava que ele defendesse aquela bola.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "parar" em espanhol:
acabar→bloquear→cessar→defender→desistir→estacionar→ficar parado→parar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: parar
Pergunta 1 de 2
Qual frase significa 'O homem ficou de pé'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim vulgar '*parāre*', que significava 'preparar' ou 'arranjar'. O significado mudou ao longo do tempo de preparar algo (como um cavalo) para estar pronto, para fazer com que parasse.
Primeiro registro: Around the 12th century.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'parar', 'pararse' e 'detenerse'?
Ótima pergunta! 'Parar' é quando você para algo externo (ex: 'Paro el coche' - Eu paro o carro). 'Pararse' é quando você para a si mesmo ('Me paro' - Eu paro/Eu fico de pé). 'Detenerse' é uma forma um pouco mais formal de dizer 'parar a si mesmo' e é muito semelhante a 'pararse' para cessar o movimento.
Ouvi dizer que 'parado' significa 'desempregado'. Isso está relacionado?
Sim, está! Na Espanha, 'estar parado' é uma forma muito comum de dizer 'estar desempregado'. A ideia é que sua vida profissional 'parou'. Na América Latina, geralmente dizem 'estar desempleado' em vez disso.



