Inklingo

Como se diz "bloquear" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parabloquearé bloquearuse 'bloquear' para indicar a obstrução de um caminho físico, como uma rua, ou para descrever a ação de impedir o acesso a contas, cartões ou perfis online.

bloquear🔊A2

Use 'bloquear' para indicar a obstrução de um caminho físico, como uma rua, ou para descrever a ação de impedir o acesso a contas, cartões ou perfis online.

Saiba mais →
obstruir🔊B1

Use 'obstruir' para descrever o bloqueio de passagens ou aberturas físicas, como canos, condutas ou qualquer espaço que precise ficar livre.

Saiba mais →
tapar🔊B1

Empregue 'tapar' quando uma abertura ou buraco é completamente coberto ou preenchido, resultando em um bloqueio, como em um ralo ou um furo.

Saiba mais →
atorar🔊B1

Use 'atorar' quando algo fica preso ou emperra dentro de um mecanismo ou passagem, impedindo o fluxo normal, como um objeto em uma máquina ou cano.

Saiba mais →
impedir🔊B1

Utilize 'impedir' para expressar a ideia de evitar que algo aconteça ou que alguém realize uma ação, bloqueando o progresso ou a possibilidade.

Saiba mais →
interceptar🔊B1

Use 'interceptar' quando a intenção é barrar ou capturar algo em trânsito, como um passe num jogo ou uma comunicação.

Saiba mais →
parar🔊B1

Embora 'parar' signifique parar, pode ser usado em contextos onde uma ação é bloqueada ou interrompida com sucesso, como um goleiro defendendo um gol.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

bloquear

blo-keh-ahrblo.keˈaɾ

verboA2geral
Use 'bloquear' para indicar a obstrução de um caminho físico, como uma rua, ou para descrever a ação de impedir o acesso a contas, cartões ou perfis online.
Uma grande barricada de madeira bloqueando completamente um caminho estreito de paralelepípedos.

Exemplos

Un camión está bloqueando la calle principal.

Um caminhão está bloqueando a rua principal.

Voy a bloquear a mi ex en Instagram.

Vou bloquear meu ex no Instagram.

Las nubes bloquean la luz del sol.

As nuvens bloqueiam a luz do sol.

Tuve que bloquear mi tarjeta porque la perdí.

Tive que bloquear meu cartão porque o perdi.

A Mudança Ortográfica do 'Yo'

No Pretérito Perfeito, a forma 'yo' muda a ortografia para 'bloqueé' para manter o som de 'K' forte. Isso acontece com a maioria dos verbos terminados em -ar.

Usando Digitalmente

Ao falar sobre aplicativos, você pode usar como em português: 'Eu o bloqueei'.

A Forma Reflexiva

Quando um telefone se bloqueia, adicionamos 'se': 'El móvil se bloqueó' (O telefone bloqueou-se).

Erro de ortografia na forma 'yo'

Erro:yo bloquee (para o tempo passado)

Correção: yo bloqueé (o acento indica que aconteceu no passado).

Usando 'freezar'

Erro:Voy a freezar mi cuenta.

Correção: Voy a bloquear mi cuenta. 'Freezar' é um anglicismo e não é comum na maioria dos países.

bloquear

verboB1geral
Utilize 'bloquear' especificamente quando se referir a contas bancárias, cartões de crédito ou débito que foram desativados por segurança ou perda.

Exemplos

Tuve que bloquear mi tarjeta porque la perdí.

Tive que bloquear meu cartão porque o perdi.

obstruir

obs-troo-eerobs.tɾwiɾ

verboB1geral
Use 'obstruir' para descrever o bloqueio de passagens ou aberturas físicas, como canos, condutas ou qualquer espaço que precise ficar livre.
Uma pedra grande no meio de um caminho de terra estreito, impedindo completamente qualquer movimento para a frente.

Exemplos

La grasa puede obstruir las tuberías de la cocina.

A gordura pode entupir os canos da cozinha.

Un camión volcado está obstruyendo el tráfico en la avenida.

Um caminhão tombado está bloqueando o trânsito na avenida.

El médico dice que una arteria se ha obstruido.

O médico diz que uma artéria ficou bloqueada.

A Regra do 'Y'

Para verbos como 'obstruir', quando o som 'u' encontra outra vogal, o espanhol adiciona um 'y' para manter a pronúncia forte. É por isso que dizemos 'obstruyo' em vez de 'obstruo'.

Mudança Ortográfica no Passado

No pretérito perfeito, o 'i' muda para 'y' para 'él/ella/usted' (obstruyó) e 'ellos' (obstruyeron) para evitar ter três vogais seguidas.

Confundir Obstruir e Tapar

Erro:La tapa obstruye la botella.

Correção: La tapa tapa la botella. Use 'obstruir' quando algo está preso dentro ou impedindo o fluxo, não apenas para uma tampa.

tapar

ta-PARtaˈpaɾ

verboB1geral
Empregue 'tapar' quando uma abertura ou buraco é completamente coberto ou preenchido, resultando em um bloqueio, como em um ralo ou um furo.
Uma rolha de madeira tapando um buraco redondo em uma superfície de madeira.

Exemplos

El fregadero se tapó con los restos de comida.

A pia entupiu com restos de comida.

Tenemos que tapar ese agujero en la pared.

Temos que tapar esse buraco na parede.

La nieve tapó la entrada de la casa.

A neve bloqueou a entrada da casa.

O 'Se' Acidental

Quando um ralo entope 'sozinho', dizemos 'Se tapó'. Isso faz parecer um acidente, em vez de algo que você fez de propósito. Em português, diríamos 'Entupiu-se' ou simplesmente 'A pia entupiu'.

Entupido vs. Fechado

Erro:Dizer 'La tubería está cerrada' para um cano entupido.

Correção: Use 'La tubería está tapada'. 'Cerrada' significa que alguém fechou uma válvula; 'tapada' significa que há um bloqueio físico. Em português, 'fechada' se refere a uma válvula, enquanto 'entupida' se refere a um bloqueio.

atorar

ah-toh-RARatoˈɾaɾ

verboB1geral
Use 'atorar' quando algo fica preso ou emperra dentro de um mecanismo ou passagem, impedindo o fluxo normal, como um objeto em uma máquina ou cano.
Uma ilustração colorida de uma pia de cozinha cheia de água porque o ralo está bloqueado por um pequeno brinquedo.

Exemplos

El exceso de papel atoró la tubería del baño.

Excesso de papel entupiu o cano do banheiro.

Ten cuidado, no atores la fotocopiadora con tantas hojas.

Cuidado, não emperre a copiadora com tantas folhas.

La nieve atoró la entrada de la cochera.

A neve bloqueou a entrada da garagem.

Bloqueio Ativo vs. Passivo

Use 'atorar' quando uma coisa específica está causando o bloqueio (por exemplo, o papel emperrou a impressora). Se algo fica preso por conta própria, você precisará da versão reflexiva 'atorarse'.

Confusão com 'afogar'

Erro:La basura ahogó el fregadero.

Correção: La basura atoró el fregadero. (Use 'afogar' para afogamento em água ou sufocamento; use 'atorar' para bloqueios físicos como lixo em um ralo).

impedir

im-peh-DEERim.peˈðiɾ

verboB1geral
Utilize 'impedir' para expressar a ideia de evitar que algo aconteça ou que alguém realize uma ação, bloqueando o progresso ou a possibilidade.
Uma bola vermelha brilhante está rolando rapidamente, mas está completamente bloqueada e parada por uma parede cinza grande e sólida.

Exemplos

La lluvia no impidió que saliéramos a correr.

A chuva não nos impediu de sair para correr.

Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.

A falta de experiência dele está o impedindo de conseguir a promoção.

Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.

As novas regras bloqueiam o acesso a veículos pesados.

Uso de 'que' e a Forma Verbal Especial

Quando você usa 'impedir' para impedir que outra pessoa faça algo, você geralmente o segue com 'que' e a forma verbal especial (o subjuntivo). Exemplo: 'Impidieron que yo entrara.' (Eles me impediram de entrar).

A Mudança de 'e' para 'i'

Em muitas formas do presente, o 'e' no meio do radical do verbo muda para um 'i'. Pense nisso como 'i-mpide' em vez de 'e-mpede'. Essa mudança também ocorre no presente do subjuntivo.

Esquecer a Mudança do Radical

Erro:Yo *empedo* (Presente incorreto)

Correção: Yo *impido* (Presente correto). Lembre-se que o 'e' vira 'i' quando a sílaba tônica recai sobre ele.

Usar o Modo Verbal Errado

Erro:Impidió que ellos *salieron*.

Correção: Impidió que ellos *salieran*. (A ação que está sendo impedida requer a forma verbal especial, o subjuntivo, depois de 'que'.)

interceptar

een-tehr-sep-TARinteɾsepˈtaɾ

verboB1geral
Use 'interceptar' quando a intenção é barrar ou capturar algo em trânsito, como um passe num jogo ou uma comunicação.
Um jogador de futebol saltando para bloquear uma bola no ar antes que ela atinja outro jogador.

Exemplos

El defensa logró interceptar el pase justo a tiempo.

O defesa conseguiu interceptar o passe mesmo a tempo.

La policía interceptó el cargamento en la frontera.

A polícia interceptou a carga na fronteira.

Es posible interceptar señales de radio con este equipo.

É possível interceptar sinais de rádio com este equipamento.

A 'a' pessoal

Se você está interceptando uma pessoa específica (como um suspeito), você deve usar a preposição 'a' antes dela. Exemplo: 'Interceptaron a Juan' (Eles interceptaram Juan).

Um verdadeiro amigo

Esta palavra é um 'cognato', o que significa que se parece e se comporta quase exatamente como a palavra em português 'interceptar', tornando-a muito fácil de lembrar!

Usar 'interromper' em vez disso

Erro:Quiero interrumpir la señal.

Correção: Quiero interceptar la señal.

parar

pa-RARpaˈɾaɾ

verboB1geral
Embora 'parar' signifique parar, pode ser usado em contextos onde uma ação é bloqueada ou interrompida com sucesso, como um goleiro defendendo um gol.
Um goleiro de desenho animado mergulha de lado com as mãos estendidas, pegando com sucesso uma bola de futebol amarelo vivo pouco antes de ela entrar na rede do gol.

Exemplos

El portero paró el penalti y salvó al equipo.

O goleiro defendeu o pênalti e salvou o time.

¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.

Que grande defesa! Ninguém esperava que ele defendesse aquela bola.

A confusão entre 'obstruir', 'tapar' e 'atorar'

Muitos aprendizes confundem 'obstruir', 'tapar' e 'atorar'. Lembre-se que 'obstruir' é mais geral para passagens físicas, 'tapar' foca em cobrir uma abertura, e 'atorar' descreve algo que ficou preso ou emperrado impedindo o movimento.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.