Inklingo

Como se diz "bloquear" em espanhol

Portuguese → espanhol

impedir

/im-peh-DEER//im.peˈðiɾ/

verboB1geral
Use 'impedir' quando 'bloquear' significa estorvar ou não permitir que algo aconteça ou continue.
Uma bola vermelha brilhante está rolando rapidamente, mas está completamente bloqueada e parada por uma parede cinza grande e sólida.

Exemplos

La tormenta impidió que el barco saliera del puerto.

A tempestade impediu que o barco saísse do porto.

La lluvia no impidió que saliéramos a correr.

A chuva não nos impediu de sair para correr.

Su falta de experiencia le está impidiendo conseguir el ascenso.

A falta de experiência dele está o impedindo de conseguir a promoção.

Las nuevas normas impiden el acceso a vehículos pesados.

As novas regras bloqueiam o acesso a veículos pesados.

Uso de 'que' e a Forma Verbal Especial

Quando você usa 'impedir' para impedir que outra pessoa faça algo, você geralmente o segue com 'que' e a forma verbal especial (o subjuntivo). Exemplo: 'Impidieron que yo entrara.' (Eles me impediram de entrar).

A Mudança de 'e' para 'i'

Em muitas formas do presente, o 'e' no meio do radical do verbo muda para um 'i'. Pense nisso como 'i-mpide' em vez de 'e-mpede'. Essa mudança também ocorre no presente do subjuntivo.

Esquecer a Mudança do Radical

Erro:Yo *empedo* (Presente incorreto)

Correção: Yo *impido* (Presente correto). Lembre-se que o 'e' vira 'i' quando a sílaba tônica recai sobre ele.

Usar o Modo Verbal Errado

Erro:Impidió que ellos *salieron*.

Correção: Impidió que ellos *salieran*. (A ação que está sendo impedida requer a forma verbal especial, o subjuntivo, depois de 'que'.)

parar

/pa-RAR//paˈɾaɾ/

verboB1geral
Use 'parar' quando 'bloquear' se refere a deter ou interromper o movimento de algo ou alguém, como um objeto ou uma ação.
Um goleiro de desenho animado mergulha de lado com as mãos estendidas, pegando com sucesso uma bola de futebol amarelo vivo pouco antes de ela entrar na rede do gol.

Exemplos

El policía paró el coche del sospechoso.

O policial parou o carro do suspeito.

El portero paró el penalti y salvó al equipo.

O goleiro defendeu o pênalti e salvou o time.

¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.

Que grande defesa! Ninguém esperava que ele defendesse aquela bola.

Confusão entre 'impedir' e 'parar'

A confusão mais comum é usar 'impedir' quando a intenção é simplesmente deter um movimento (onde 'parar' seria mais exato), ou vice-versa. Lembre-se: 'impedir' foca em não deixar algo acontecer, enquanto 'parar' foca em cessar um movimento já em curso.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.