atorar
“atorar” significa “entupir” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
entupir, emperrar
Também: bloquear
📝 Em Ação
El exceso de papel atoró la tubería del baño.
B1Excesso de papel entupiu o cano do banheiro.
Ten cuidado, no atores la fotocopiadora con tantas hojas.
B2Cuidado, não emperre a copiadora com tantas folhas.
La nieve atoró la entrada de la cochera.
B1A neve bloqueou a entrada da garagem.
ficar preso, engasgar
Também: ficar sem palavras, emperrar
📝 Em Ação
Me atoré con un hueso de pollo.
A2Engasguei com um osso de frango.
El coche se atoró en el lodo y no pudimos moverlo.
B1O carro ficou preso na lama e não conseguimos movê-lo.
Estaba tan nervioso que me atoré a mitad del discurso.
B2Fiquei tão nervoso que fiquei sem palavras no meio do discurso.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: atorar
Pergunta 1 de 3
Se você está comendo pão e ele fica preso na sua garganta, o que você diz?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do espanhol antigo 'toro', que em contextos de construção antigos se referia a uma 'cunha' ou 'bloco de madeira' usado para parar o movimento.
Primeiro registro: 15th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'atorar' diferente de 'atascar'?
São sinônimos muito semelhantes. 'Atascar' é mais comum na Espanha, enquanto 'atorar' é muito mais frequente no México e na América Latina.
Posso usar 'atorar' para um computador travado?
Sim! Em muitas regiões, as pessoas dizem 'Se atoró la computadora' quando a tela congela ou um programa para de responder.
Sempre significa algo ruim?
Geralmente, sim, pois implica falta de progresso ou um bloqueio físico. No entanto, no México, 'atorarle' pode às vezes significar 'enfrentar' uma tarefa com energia.

