Como se diz "engasgar" em espanhol
A palavra espanhola para “engasgar” é “atorar” — A2 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
Me atoré con un hueso de pollo.
Engasguei com um osso de frango.
El coche se atoró en el lodo y no pudimos moverlo.
O carro ficou preso na lama e não conseguimos movê-lo.
Estaba tan nervioso que me atoré a mitad del discurso.
Fiquei tão nervoso que fiquei sem palavras no meio do discurso.
O Reflexivo 'Se'
Quando você é quem está sentindo o 'estar preso' (como engasgar ou estar no trânsito), você deve adicionar 'me, te, se, nos, os' antes do verbo.
Engasgar: Comida vs. Água
Em espanhol, use 'atorarse' quando um objeto sólido (como pão) fica preso. Se você está lutando com líquido ou falta de ar na água, use 'ahogarse'.
Usar 'chocar' para trânsito
Erro: “Me choqué en el tráfico.”
Correção: Me atoré en el tráfico. ('Chocar' significa colidir com algo; 'atorarse' significa que você está preso e não consegue se mover).
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.