Inklingo

Como se diz "cessar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracessaré pararuse 'parar' quando se referir a uma interrupção de movimento ou atividade, como um veículo parando em um local específico. É a tradução mais geral e comum.

Portuguese → espanhol

parar

pa-RARpaˈɾaɾ

verboA1geral
Use 'parar' quando se referir a uma interrupção de movimento ou atividade, como um veículo parando em um local específico. É a tradução mais geral e comum.
Um trem de brinquedo vermelho vivo parado em uma pista de madeira, representando a cessação do movimento.

Exemplos

El autobús para en esta esquina.

O ônibus para nesta esquina.

¡Para! Hay un semáforo en rojo.

Pare! Há um semáforo vermelho.

Tienes que parar de hacer tanto ruido.

Você tem que parar de fazer tanto barulho.

Parar uma Ação

Para dizer que você 'para de fazer algo', use a estrutura 'parar de' + o verbo da ação. Por exemplo, 'Paré de comer' significa 'Eu parei de comer'. Isso é muito parecido com o português.

Parar a Si Mesmo vs. Parar Algo Externo

Erro:'Yo paro el coche' vs. 'Yo me paro'

Correção: 'Parar' é usado para parar um objeto externo ('Eu paro o carro'). 'Pararse' é usado para parar a si mesmo ('Eu paro/Eu fico de pé'). Cuidado para não usar 'Yo paro' quando quer dizer 'Eu paro de andar'.

cesar

verboB1formal
Utilize 'cesar' para indicar o fim de algo, especialmente fenômenos naturais como chuva ou vento, ou para indicar o fim de uma ação de forma mais formal.

Exemplos

La lluvia cesó justo antes de que empezara el partido.

A chuva cessou mesmo antes de a partida começar.

desistir

deh-sees-TEERde.sisˈtiɾ

verboB1geral
Empregue 'desistir' quando a ideia é abandonar um objetivo, um esforço ou um plano, especialmente quando confrontado com dificuldades.
Um alpinista sentado numa rocha, olhando para trás para uma trilha de montanha íngreme com a mochila no chão.

Exemplos

No debes desistir de tus sueños solo porque sea difícil.

Você não deve desistir dos seus sonhos só porque é difícil.

Tras varias horas de lluvia, los excursionistas desistieron de subir a la cima.

Após várias horas de chuva, os excursionistas desistiram de subir ao pico.

La empresa decidió desistir del contrato por falta de fondos.

A empresa decidiu desistir do contrato por falta de fundos.

O 'De' Obrigatório

Em espanhol, quando você desiste 'de' algo, você quase sempre precisa seguir 'desistir' com a palavra 'de'. Por exemplo: 'Desistió de su plan' (Ele desistiu do seu plano).

Usando Verbos Após Desistir

Se a coisa da qual você está desistindo é uma ação, use 'de' seguido pela forma base do verbo (o infinitivo). Por exemplo: 'Desistí de correr' (Eu desisti de correr).

Esquecer o 'de'

Erro:Desistí el proyecto.

Correção: Desistí del proyecto. Você precisa do 'de' para conectar o verbo àquilo de que está desistindo.

ceder

verboB1geral
Use 'ceder' para indicar que alguém ou algo parou de resistir, de fazer pressão, ou que um espaço físico foi desocupado.

Exemplos

Finalmente cedió ante la presión y aceptó la oferta.

Finalmente cedeu à pressão e aceitou a oferta.

Confusão entre 'cesar' e 'parar'

Muitos aprendizes confundem 'cesar' e 'parar'. Lembre-se que 'parar' é mais geral e pode ser usado para qualquer tipo de interrupção, enquanto 'cesar' é mais formal e frequentemente usado para o fim de fenômenos ou ações prolongadas.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.