Inklingo

Como se diz "acabar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraacabaré acabaruse 'acabar' quando quiser expressar que algo chegou a uma conclusão ou foi finalizado, similar ao português 'acabar' ou 'terminar'.

acabar🔊A1

Use 'acabar' quando quiser expressar que algo chegou a uma conclusão ou foi finalizado, similar ao português 'acabar' ou 'terminar'.

Saiba mais →
terminar🔊A1

Utilize 'terminar' para indicar a conclusão de uma tarefa, projeto ou atividade, sendo um sinônimo direto de 'acabar' neste sentido.

Saiba mais →
quedarse🔊B1

Empregue 'quedarse' para descrever um estado final ou um resultado que se prolonga, como adormecer ou permanecer numa certa condição.

Saiba mais →
salir🔊B1

Use 'salir' quando o resultado de uma situação é positivo ou bem-sucedido, indicando que 'tudo deu certo'.

Saiba mais →
agotar🔊B1

Utilize 'agotar' quando se refere a esgotar um estoque, inventário ou recursos, significando que algo acabou por falta de quantidade.

Saiba mais →
parar🔊B1

Empregue 'parar' para indicar que se chegou a um lugar inesperadamente, muitas vezes após uma situação de desorientação ou desvio.

Saiba mais →
termines🔊B1

Use a forma 'termines' (do verbo 'terminar') em contextos de imperativo ou subjuntivo, geralmente em frases que expressam um desejo ou ordem para que alguém complete algo.

Saiba mais →
quedarme🔊B1

Utilize 'quedarme' quando o resultado de uma ação ou situação é que você permaneça em um determinado estado ou condição.

Saiba mais →
quedarnos🔊B1

Empregue 'quedarnos' para indicar que um grupo de pessoas (incluindo o falante) corre o risco de ficar sem algo ou de permanecer em uma determinada situação.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

acabar

ah-kah-BAHRa.kaˈβaɾ

verboA1geral
Use 'acabar' quando quiser expressar que algo chegou a uma conclusão ou foi finalizado, similar ao português 'acabar' ou 'terminar'.
Um filhote de urso sorridente completa uma torre de blocos de madeira colocando o bloco final no topo.

Exemplos

Necesito acabar este informe antes de las cinco.

Preciso acabar este relatório antes das cinco.

La película acaba con un final inesperado.

O filme acaba com um final inesperado.

¿Cuándo acabas de trabajar hoy?

Quando você termina o trabalho hoje?

Uso Simples

Use 'acabar' de forma muito parecida com 'terminar' em português. Se você terminou uma tarefa, coloque a tarefa logo após o verbo: Acabé la cena (Eu terminei o jantar). Note que em espanhol, o objeto direto vem sem preposição, diferente do português ('terminar de jantar').

terminar

ter-mee-NARteɾ.miˈnaɾ

verboA1geral
Utilize 'terminar' para indicar a conclusão de uma tarefa, projeto ou atividade, sendo um sinônimo direto de 'acabar' neste sentido.
Uma criança colocando a peça final em um quebra-cabeça colorido, completando a imagem.

Exemplos

Tengo que terminar mi tarea.

Eu tenho que terminar meu dever de casa.

¿A qué hora termina la película?

A que horas o filme acaba?

Cuando termines de leer, apaga la luz.

Quando você terminar de ler, apague a luz.

Después de perdernos, terminamos en un pueblo pequeño.

Depois de nos perdermos, acabamos em uma cidade pequena.

Dizer que você 'terminou de fazer' algo

Para dizer que você terminou uma ação, use o padrão 'terminar de' seguido da forma infinitiva do outro verbo. Por exemplo, 'Terminé de comer' significa 'Eu terminei de comer'.

Descrevendo Resultados Finais

Este uso de 'terminar' é perfeito para explicar o resultado final, muitas vezes inesperado, de uma situação. Você pode segui-lo com um lugar ('en la playa'), um estado ('cansado') ou outra ação ('siendo amigos').

Esquecer o 'de'

Erro:Voy a terminar leer el libro.

Correção: Voy a terminar de leer el libro. Quando você segue 'terminar' com outra ação (verbo), você quase sempre precisa da pequena palavra 'de' no meio.

quedarse

keh-DAHR-sehkeˈðaɾse

verboB1geral
Empregue 'quedarse' para descrever um estado final ou um resultado que se prolonga, como adormecer ou permanecer numa certa condição.
Uma camisa branca imaculada e dobrada deitada, com uma única gota de líquido vermelho brilhante atingindo o centro e formando uma mancha vermelha se espalhando, ilustrando uma transição súbita para um novo estado.

Exemplos

Se quedó dormida viendo la película.

Ela adormeceu assistindo ao filme.

Me quedé totalmente asombrado por la noticia.

Eu fiquei totalmente espantado com a notícia.

Con esa actitud, te vas a quedar solo.

Com essa atitude, você vai acabar sozinho.

Como 'Ser' ou 'Estar'?

Quando 'quedarse' é usado para descrever um estado, o adjetivo que o segue deve concordar em gênero e número com a pessoa (ex: 'Ella se quedó sorprendida', 'Nos quedamos callados').

Confundir 'Quedarse' com 'Hacerse'

Erro:Me hice dormido. (Incorreto)

Correção: Me quedé dormido. ('Quedarse' é perfeito para mudanças súbitas como adormecer ou ficar quieto, enquanto 'hacerse' é melhor para mudanças deliberadas e graduais como carreiras ou política.)

salir

sah-LEERsaˈliɾ

verboB1geral
Use 'salir' quando o resultado de uma situação é positivo ou bem-sucedido, indicando que 'tudo deu certo'.
Um padeiro celebrando enquanto um bolo dourado perfeito emerge com sucesso de um forno.

Exemplos

Al final, todo salió bien.

No final, tudo deu certo.

La foto salió un poco borrosa.

A foto saiu um pouco borrada.

La cena nos salió bastante cara.

O jantar acabou sendo bem caro para nós.

Falando Sobre Resultados

Este uso de 'salir' é frequentemente na terceira pessoa (sale, salió, saldrá) porque você está falando sobre 'isso' (o plano, a foto, o evento) resultando de certa maneira. Em português, usamos o verbo 'dar' ou 'sair' no sentido impessoal.

agotar

ah-go-TARaɣoˈtaɾ

verboB1geral
Utilize 'agotar' quando se refere a esgotar um estoque, inventário ou recursos, significando que algo acabou por falta de quantidade.
Um pote de mel de vidro vazio com uma única gota de mel restante no fundo.

Exemplos

Hemos agotado las reservas de agua.

Esgotamos as reservas de água.

Las entradas para el concierto se agotaron en minutos.

Os ingressos para o concerto esgotaram em minutos.

No agotes tus ahorros en un solo viaje.

Não gaste suas economias em uma única viagem.

Uso Reflexivo para 'Esgotar-se'

Ao falar sobre lojas que ficam sem produtos, usamos frequentemente o reflexivo 'se': 'Las entradas SE agotaron' (Os ingressos esgotaram-se). Isso é semelhante ao uso de 'esgotar-se' em português.

Usar 'agotar' para pessoas que acabam com itens

Erro:Dizer 'Yo agoté la leche'.

Correção: Em português, diríamos 'Acabou o leite' ou 'Eu acabei com o leite'. Em espanhol, é mais comum dizer 'Se me acabó la leche'. Use 'agotar' mais para recursos ou quando o item em si acabou numa loja.

parar

pa-RARpaˈɾaɾ

verboB1geral
Empregue 'parar' para indicar que se chegou a um lugar inesperadamente, muitas vezes após uma situação de desorientação ou desvio.
Um coelho surpreso está em um grande nenúfar verde no meio de um lago, tendo chegado inesperadamente a este local.

Exemplos

Después de perdernos, fuimos a parar a un pueblo que no estaba en el mapa.

Depois de nos perdermos, acabamos em uma cidade que não estava no mapa.

No sé cómo la carta paró en tus manos.

Não sei como a carta foi parar em suas mãos.

termines

tair-MEE-nessteɾˈmines

verboB1geral
Use a forma 'termines' (do verbo 'terminar') em contextos de imperativo ou subjuntivo, geralmente em frases que expressam um desejo ou ordem para que alguém complete algo.
Um corredor cruzando uma linha de chegada com os braços erguidos em sinal de sucesso.

Exemplos

Quiero que termines tu cena.

Quero que você termine seu jantar.

Avísame cuando termines de trabajar.

Avise-me quando você terminar de trabalhar.

No creo que termines hoy.

Não acho que você vá terminar hoje.

A Troca do 'A' pelo 'E'

Para verbos terminados em -ar, trocamos o 'a' usual por um 'e' ao expressar desejos, dúvidas ou planos futuros. É por isso que 'terminas' vira 'termines'.

Temporalidade Futura

Use 'termines' depois de 'cuando' (quando) se você estiver falando sobre algo que ainda não aconteceu, como 'Ligue para mim quando você terminar'.

Não use a forma do 'Fato' para desejos

Erro:Quiero que terminas.

Correção: Quiero que termines. Como 'querer' algo não é um fato garantido, o espanhol usa a forma especial com 'e' para verbos em -ar.

quedarme

keh-DAR-mehkeˈðaɾme

verboB1geral
Utilize 'quedarme' quando o resultado de uma ação ou situação é que você permaneça em um determinado estado ou condição.
Um vaso de cerâmica perfeitamente formado, liso e brilhantemente pintado, sentado em uma bancada de trabalho, simbolizando o resultado ou 'acabar' em um estado específico.

Exemplos

Si no tengo cuidado con la nieve, puedo quedarme resfriado.

Se eu não tiver cuidado com a neve, posso acabar ficando resfriado.

Después de ver la película de terror, voy a quedarme asustado por días.

Depois de assistir ao filme de terror, vou ficar assustado por dias.

Tornando-se um Estado

Este significado liga 'quedarme' a um adjetivo ou frase descritiva para mostrar o estado resultante da pessoa. Pense nisso como 'Eu fico [nesta condição]'. Em português, usamos o verbo 'ficar' seguido do adjetivo.

quedarnos

keh-DAHR-noskeˈðaɾnos

verboB1geral
Empregue 'quedarnos' para indicar que um grupo de pessoas (incluindo o falante) corre o risco de ficar sem algo ou de permanecer em uma determinada situação.
Uma tigela de vidro grande e transparente, majoritariamente vazia, contendo apenas três pequenos doces coloridos distintos repousando no fundo.

Exemplos

Tenemos que ahorrar para no quedarnos sin dinero antes de fin de mes.

Nós temos que economizar para não ficarmos sem dinheiro antes do fim do mês.

Si compramos eso, solo nos va a quedarnos un poco de cambio.

Se comprarmos isso, só vamos ficar com um pouco de troco.

Después de la discusión, decidimos quedarnos en silencio.

Após a discussão, nós decidimos ficar em silêncio.

Ficar Sem Algo

Para expressar que 'nós ficamos sem' algo, use a estrutura 'quedarnos sin + substantivo'. Exemplo: 'quedarnos sin luz' (ficar sem luz).

Descrevendo Aparência

A frase 'quedarnos + adjetivo' descreve o resultado de uma ação ou como nós parecemos/nos sentimos: 'quedarnos cansados' (acabar cansados).

Confundindo Formas de 'Restar'

Erro:Nosotros sobró dinero. (Usando o impessoal 'sobrar' com um pronome sujeito.)

Correção: Nos quedamos con dinero. (Use 'quedarse con' para significar 'ficar com a posse' ou 'Nos quedó dinero' se usar a forma impessoal de 'quedar'.)

terminar

ter-mee-NARteɾ.miˈnaɾ

verboB2geral
Use 'terminar' para descrever um resultado ou uma localização final após um percurso ou situação, similar a 'acabar' em certos contextos.
Uma criança colocando a peça final em um quebra-cabeça colorido, completando a imagem.

Exemplos

Después de perdernos, terminamos en un pueblo pequeño.

Depois de nos perdermos, acabamos em uma cidade pequena.

Tengo que terminar mi tarea.

Eu tenho que terminar meu dever de casa.

¿A qué hora termina la película?

A que horas o filme acaba?

Cuando termines de leer, apaga la luz.

Quando você terminar de ler, apague a luz.

Dizer que você 'terminou de fazer' algo

Para dizer que você terminou uma ação, use o padrão 'terminar de' seguido da forma infinitiva do outro verbo. Por exemplo, 'Terminé de comer' significa 'Eu terminei de comer'.

Descrevendo Resultados Finais

Este uso de 'terminar' é perfeito para explicar o resultado final, muitas vezes inesperado, de uma situação. Você pode segui-lo com um lugar ('en la playa'), um estado ('cansado') ou outra ação ('siendo amigos').

Esquecer o 'de'

Erro:Voy a terminar leer el libro.

Correção: Voy a terminar de leer el libro. Quando você segue 'terminar' com outra ação (verbo), você quase sempre precisa da pequena palavra 'de' no meio.

A confusão entre 'acabar', 'terminar' e 'quedarse'

A principal confusão surge entre 'acabar' e 'terminar', que são frequentemente intercambiáveis para indicar conclusão. No entanto, 'quedarse' é usado para estados resultantes ou permanência, e não para a simples finalização de uma ação. Preste atenção se o foco é o fim de algo ('acabar'/'terminar') ou o estado em que algo ou alguém permanece ('quedarse').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.