acabar
ah-kah-BAHR
/a.kaˈβaɾ/
Acabar significa 'terminar', como concluir uma tarefa ou projeto.
acabar(Verbo)
terminar
?concluindo uma tarefa ou objeto
,acabar
?trazendo algo a uma conclusão
concluir
?formal completion
,completar
?a project or homework
📝 Em Ação
Necesito acabar este informe antes de las cinco.
A1Preciso acabar este relatório antes das cinco.
La película acaba con un final inesperado.
A2O filme acaba com um final inesperado.
¿Cuándo acabas de trabajar hoy?
A1Quando você termina o trabalho hoje?
💡 Pontos gramaticais
Uso Simples
Use 'acabar' de forma muito parecida com 'terminar' em português. Se você terminou uma tarefa, coloque a tarefa logo após o verbo: Acabé la cena (Eu terminei o jantar). Note que em espanhol, o objeto direto vem sem preposição, diferente do português ('terminar de jantar').

Acabar pode significar 'acabar/esgotar', quando suprimentos ou recursos estão totalmente esgotados.
acabar(Verbo)
esgotar
?de suprimentos ou recursos
,terminar/acabar
?quando algo acaba
morrer
?euphemistic/poetic use
📝 Em Ação
Se me acabó la leche. ¿Puedes comprar más?
A2Acabou o leite. Você pode comprar mais?
Cuando las vacaciones se acaben, tengo que volver al trabajo.
B1Quando as férias acabarem, tenho que voltar ao trabalho.
Si no bebes agua pronto, la batería del coche se acabará.
B1Se você não beber água logo, a bateria do carro vai acabar (a carga).
💡 Pontos gramaticais
O Poder do 'Se'
Quando algo se esgota ou termina por si só, você DEVE usar 'se' e conjugar o verbo para combinar com a coisa que acabou (não a pessoa). Exemplo: El dinero se acabó (O dinheiro acabou). Em português, usamos o verbo no sentido impessoal ou reflexivo, mas a estrutura espanhola é fixa.
Uso Reflexivo/Impróprio (A2/B1)
Para dizer 'Eu fiquei sem X', o espanhol frequentemente usa a estrutura 'Se me acabó X', onde o esgotamento acontece 'para mim' (me), mas a coisa ('X') ainda é o sujeito do verbo. Isso é diferente do português 'Eu fiquei sem...'.
❌ Erros Comuns
Esquecer o 'Se'
Erro: “La gasolina acabó.”
Correção: La gasolina se acabó. (Você deve usar 'se' quando o item se esgota por conta própria.)

Acabar significa 'acabar resultando em', descrevendo o resultado ou desfecho eventual de uma situação.
acabar(Verbo)
acabar resultando em
?descrevendo um resultado eventual ou desfecho
ter acabado de fazer algo
?Acabar de + infinitive
,finalmente fazer algo
?Acabar por + infinitive
📝 Em Ação
Después de muchos intentos, acabaron comprando el coche rojo.
B1Depois de muitas tentativas, eles acabaram comprando o carro vermelho.
Acabo de llegar a la oficina, hace solo un minuto.
B1Acabei de chegar ao escritório, há apenas um minuto.
Si sigues mintiendo, vas a acabar metiéndote en problemas.
B2Se você continuar mentindo, vai acabar se metendo em problemas.
💡 Pontos gramaticais
Acabado de Fazer (Acabar de)
'Acabar de' seguido de um verbo no infinitivo é a forma padrão de dizer que uma ação ocorreu muito recentemente. É como dizer 'Eu acabei de comer' (Acabo de comer). Isso é idêntico ao uso do português 'acabar de + infinitivo'.
Resultado Final (Acabar + Gerúndio)
Use 'acabar' seguido da forma -ando/-iendo de um verbo para descrever o estado ou ação que alguém finalmente alcançou após um processo: Acabó bailando (Ela acabou dançando). Note que o gerúndio espanhol é -ando/-iendo, e não -ando/-endo como em português.
❌ Erros Comuns
Usar 'acabar de' para o futuro
Erro: “Acabo de ir mañana.”
Correção: 'Acabar de' só fala sobre o passado imediato. Use 'Voy a ir' (Eu vou ir) para o futuro.
⭐ Dicas de uso
Substituição Fácil
Se você se pegar dizendo 'Eu acabei de...' em português, você quase sempre precisará de 'Acabar de' em espanhol.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: acabar
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'acabar' para significar que um recurso está completamente esgotado?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'acabar' e 'terminar'?
Eles são quase idênticos! Ambos significam 'terminar' ou 'acabar'. 'Acabar' é ligeiramente mais comum na conversação cotidiana, enquanto 'terminar' pode parecer um pouco mais formal, mas você pode usá-los de forma intercambiável na maioria das vezes.
Por que 'acabar' às vezes tem 'se' e às vezes não?
Quando você é quem está terminando, você não usa 'se' (Acabé mi trabajo = Eu terminei meu trabalho). Quando a própria coisa se esgota, quebra ou atinge seu fim natural, você deve usar 'se' (Se acabó el tiempo = O tempo acabou). Isso é uma diferença importante em relação ao português.