Inklingo

Como se diz "sustentar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasustentaré sosteneruse 'sostener' para o sentido mais geral de sustentar fisicamente algo ou alguém, ou para manter financeiramente.

sostener🔊B1

Use 'sostener' para o sentido mais geral de sustentar fisicamente algo ou alguém, ou para manter financeiramente.

Saiba mais →
mantener🔊B1

Use 'mantener' principalmente quando se refere a sustentar alguém financeiramente, ou para indicar a manutenção de um estado, como manter a calma.

Saiba mais →
aguantar🔊B1

Use 'aguantar' quando o foco é suportar fisicamente um peso ou uma situação difícil por um período, implicando resistência.

Saiba mais →
soportar🔊B1

Utilize 'soportar' para indicar a capacidade de suportar fisicamente um grande peso ou carga, como uma estrutura.

Saiba mais →
sustentar🔊B1

Use 'sustentar' para o ato de suportar fisicamente algo, como colunas que sustentam um teto, ou para defender argumentos com base em evidências.

Saiba mais →
fundamentar🔊B2

Use 'fundamentar' quando precisar basear ou justificar uma resposta, teoria ou argumento com provas ou exemplos claros.

Saiba mais →
defender🔊B2

Empregue 'defender' quando se quer expressar o ato de apoiar ou proteger um princípio, uma ideia ou os direitos de alguém.

Saiba mais →
afirmar🔊A2

Use 'afirmar' para declarar algo com certeza, como se estivesse a confirmar um facto ou uma opinião.

Saiba mais →
ratificar🔊B1

Utilize 'ratificar' num contexto mais formal, como o jurídico, para confirmar ou validar oficialmente uma declaração ou decisão.

Saiba mais →
alimentar🔊B1

Use 'alimentar' quando se refere a manter algo em funcionamento ou em andamento, como um processo, uma emoção ou um fogo.

Saiba mais →
mantenga🔊B1

Esta é uma forma conjugada (imperativo/subjuntivo) de 'mantener', usada para dar ordens ou expressar desejos, como manter a calma.

Saiba mais →
mantengan🔊B1

Forma conjugada (plural) de 'mantener', usada para instruir ou desejar que um grupo mantenha um certo estado ou padrão.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

sostener

soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

verboB1geral
Use 'sostener' para o sentido mais geral de sustentar fisicamente algo ou alguém, ou para manter financeiramente.
Um pilar de pedra forte sustentando uma pesada viga de madeira por cima.

Exemplos

La mesa es muy pesada, pero la sostengo sin problema.

A mesa é muito pesada, mas eu a estou sustentando sem problema.

Necesitamos más columnas para sostener el techo del garaje.

Precisamos de mais colunas para suportar o teto da garagem.

Mi trabajo sostiene a toda mi familia.

Meu trabalho sustenta toda a minha família (financeiramente).

El presidente sostiene que la economía mejorará pronto.

O presidente mantém (ou defende) que a economia melhorará em breve.

Forma Irregular do 'Yo'

Assim como o verbo raiz 'tener', a forma 'yo' no presente do indicativo é irregular: 'yo sostengo'. Este 'g' se mantém no presente do subjuntivo.

Estrutura Comum

Quando usado para afirmar uma ideia, 'sostener' é frequentemente seguido por 'que' e uma declaração no modo indicativo (forma verbal normal), pois expressa certeza: 'Sostengo que tienes razón' (Eu defendo que você está certo).

Confundir 'sostener' e 'ter' (em português, 'tener')

Erro:Usar 'tener' quando se quer dizer 'suportar o peso' ou 'sustentar'.

Correção: 'Tener' geralmente significa 'possuir' ou 'segurar na mão'. 'Sostener' significa especificamente 'suportar peso' ou 'impedir que algo caia'.

mantener

man-teh-NEHRmanteˈneɾ

verboB1geral
Use 'mantener' principalmente quando se refere a sustentar alguém financeiramente, ou para indicar a manutenção de um estado, como manter a calma.
Um adulto fornecendo uma grande cesta de frutas e vegetais frescos a duas crianças sorridentes, ilustrando apoio financeiro.

Exemplos

Él trabaja en dos lugares para mantener a su familia.

Ele trabalha em dois empregos para sustentar sua família.

Le cuesta mucho mantener un apartamento tan grande.

Custa-lhe muito manter um apartamento tão grande.

El científico mantiene que su teoría es correcta.

O cientista mantém que sua teoria está correta.

A pesar de la evidencia, el acusado mantuvo su inocencia.

Apesar das evidências, o réu manteve sua inocência.

Sustentando Pessoas

Quando você fala sobre sustentar financeiramente uma ou mais pessoas, você precisa adicionar a pequena palavra 'a'. Por exemplo, 'mantener a mis hijos' (sustentar meus filhos).

Declarando uma Crença

Este uso de 'mantener' é quase sempre seguido por 'que' para introduzir a crença ou declaração que você está mantendo. Por exemplo, 'Mantengo que es la mejor opción' (Eu mantenho que é a melhor opção).

aguantar

a-gwan-TARa.ɣwanˈtaɾ

verboB1geral
Use 'aguantar' quando o foco é suportar fisicamente um peso ou uma situação difícil por um período, implicando resistência.
Uma ilustração simplificada de uma figura forte usando as mãos para segurar uma pedra maciça e pesada, redonda, acima da cabeça.

Exemplos

Esta mesa no aguanta tanto peso; es muy vieja.

Esta mesa não aguenta tanto peso; é muito velha.

El pilar central aguanta todo el techo.

O pilar central suporta todo o teto.

Aguanta la cuerda con fuerza para que no se caiga.

Segure a corda firmemente para que não caia.

Uso com Pronomes Reflexivos

Se você está se segurando (como se agarrando a um corrimão), você frequentemente adiciona o reflexivo 'se': 'Se aguantó de la barandilla' (Ele se segurou no corrimão).

Usando 'Soportar'

Erro:Às vezes, os alunos usam 'soportar' por padrão para segurar fisicamente, mas 'aguantar' soa frequentemente mais natural para suportar peso ou pressão.

Correção: Embora 'soportar' funcione, 'aguantar' é uma ótima escolha versátil tanto para resistência física quanto emocional.

soportar

soh-por-TARso.porˈtaɾ

verboB1geral
Utilize 'soportar' para indicar a capacidade de suportar fisicamente um grande peso ou carga, como uma estrutura.
Um pilar de pedra robusto e colorido sustentando fisicamente um bloco cúbico grande e pesado acima dele, simbolizando suporte físico.

Exemplos

Esta viga de metal soporta el peso de todo el segundo piso.

Esta viga de metal suporta o peso de todo o segundo andar.

Los cimientos no pueden soportar más carga.

Os alicerces não podem suportar mais carga.

La mesa soporta hasta 100 kilos.

A mesa aguenta até 100 quilos.

Verbo Transitivo

Neste sentido, 'soportar' sempre precisa de um objeto direto (o peso ou estrutura que está sendo sustentada). A estrutura da frase é: [Sujeito] soporta [Objeto Direto].

sustentar

soos-tehn-TARsustenˈtaɾ

verboB1geral
Use 'sustentar' para o ato de suportar fisicamente algo, como colunas que sustentam um teto, ou para defender argumentos com base em evidências.
Um pilar de pedra forte a segurar um teto pesado de mármore.

Exemplos

Las columnas sustentan el techo del edificio.

As colunas sustentam o telhado do edifício.

Es asombroso cómo esos hilos tan finos sustentan tanto peso.

É incrível como aqueles fios finos suportam tanto peso.

La base debe ser fuerte para sustentar la estatua.

A base tem de ser forte para sustentar a estátua.

Tienes que sustentar tu teoría con datos reales.

Tens de sustentar a tua teoria com dados reais.

É um verbo regular terminado em -ar

Sustentar segue o padrão normal para todos os verbos terminados em -ar. Se souber conjugar 'hablar', saberá conjugar 'sustentar'.

Usar 'se' para ações passivas

Verá frequentemente 'se sustenta' (é sustentado) quando a pessoa que sustenta não é importante.

Sustentar vs Manter para família

'Mantener' é a forma mais comum de dizer 'prover o sustento da família' no dia a dia. 'Sustentar' soa mais como se estivesse a prover as necessidades básicas para a sobrevivência.

Sustentar vs. Soportar

Erro:Usar 'soportar' para significar sustentar um telhado.

Correção: Use 'sustentar' ou 'sostener'. 'Soportar' geralmente significa tolerar alguém irritante ou suportar dor.

Confusão com 'Sustainable'

Erro:Pensar que 'sustentar' é a única palavra para ser 'verde'.

Correção: Embora relacionado, para dizer 'sustainable' usamos 'sustentable' ou 'sostenible'. 'Sustentar' é a ação (o verbo).

fundamentar

foon-dah-mehn-TAHRfunda-menˈtaɾ

verboB2formal
Use 'fundamentar' quando precisar basear ou justificar uma resposta, teoria ou argumento com provas ou exemplos claros.
A base de pedra sólida de um edifício a ser construída, representando como uma ideia ou argumento é baseado em princípios fortes.

Exemplos

Tienes que fundamentar tu respuesta con ejemplos claros.

Tens de fundamentar a tua resposta com exemplos claros.

El científico fundamentó su teoría en años de investigación.

O cientista fundamentou a sua teoria em anos de investigação.

La acusación no está bien fundamentada y fue rechazada por el juez.

A acusação não está bem fundamentada e foi rejeitada pelo juiz.

Uso de 'en' para indicar a base

Tal como em português dizemos 'baseado em', o espanhol usa a preposição 'en' depois de 'fundamentar'. Por exemplo: 'Fundamentar en la realidad' (Fundamentar na realidade).

Um verbo regular em -ar

Boas notícias! Este verbo segue o padrão normal para verbos terminados em -ar, como 'hablar' ou 'cantar', pelo que não precisa de aprender alterações ortográficas estranhas.

Confusão com 'Fundar'

Erro:Fundé mi opinión en el libro.

Correção: Fundamenté mi opinión en el libro.

defender

deh-fehn-DEHRde.fenˈdeɾ

verboB2geral
Empregue 'defender' quando se quer expressar o ato de apoiar ou proteger um princípio, uma ideia ou os direitos de alguém.
Uma ilustração simples, colorida e de alta qualidade de um livro infantil de uma pessoa em cima de uma caixa, segurando um grande símbolo de coração acima da cabeça, representando advocacia.

Exemplos

Ella siempre defiende los derechos de los animales.

Ela sempre defende os direitos dos animais.

El abogado defendió la inocencia de su cliente en el juicio.

O advogado defendeu a inocência de seu cliente no julgamento.

Debemos defender nuestra postura en la reunión.

Nós devemos sustentar nossa posição na reunião.

Defendendo Ideias

Quando você usa 'defender' para falar sobre apoiar um conceito abstrato (como 'direitos' ou 'ideais'), funciona da mesma forma que o significado físico: você está protegendo esse conceito.

afirmar

ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

verboA2geral
Use 'afirmar' para declarar algo com certeza, como se estivesse a confirmar um facto ou uma opinião.
Uma pessoa com uma expressão alegre acenando com a cabeça em concordância.

Exemplos

Afirmó que había estado allí.

Ele afirmou que tinha estado lá.

El testigo afirmó la verdad de su declaración.

A testemunha confirmou a veracidade de sua declaração.

—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.

—Tem certeza? —Sim, tenho certeza.

Dizer 'sim' com firmeza

Em espanhol informal, as pessoas frequentemente dizem '¡Afirmativo!' ou apenas 'Afirm' como uma forma casual de dizer sim, semelhante a 'é sim!' em português.

Confundir 'afirmar' com 'fixar'

Erro:Usar 'afirmar' quando se quer dizer 'tornar algo fisicamente firme'.

Correção: Use 'assegurar' ou 'fixar' para o significado físico (fixar/prender algo).

ratificar

ra-tee-fee-CARratifiˈkaɾ

verboB1formal
Utilize 'ratificar' num contexto mais formal, como o jurídico, para confirmar ou validar oficialmente uma declaração ou decisão.
Um martelo de juiz de madeira pousado firmemente em sua base.

Exemplos

El testigo ratificó su declaración ante el juez.

A testemunha manteve sua declaração perante o juiz.

El tribunal ratificó la sentencia original.

O tribunal manteve a sentença original.

Me ratifico en lo que dije ayer.

Eu sustento o que disse ontem.

A Ação Refletida

Quando você quer dizer que está sustentando suas próprias palavras, usa-se com um pronome reflexivo: 'Me ratifico' (Eu sustento minhas palavras). Em português, a forma reflexiva seria 'Eu me ratifico' ou 'Eu sustento'.

alimentar

ah-lee-men-TARali.menˈtaɾ

verboB1geral
Use 'alimentar' quando se refere a manter algo em funcionamento ou em andamento, como um processo, uma emoção ou um fogo.
Uma visão em close-up de uma mão colocando cuidadosamente um pedaço de lenha em uma fogueira brilhante.

Exemplos

El carbón alimenta el fuego de la chimenea.

O carvão abastece o fogo da lareira.

No alimentes rumores si no sabes la verdad.

Não alimente boatos se você não sabe a verdade.

Ella alimenta su pasión por el arte leyendo cada día.

Ela alimenta sua paixão pela arte lendo todos os dias.

Uso Figurado

Este significado funciona como em português: você pode 'alimentar' ou 'abastecer' coisas abstratas como discussões, sentimentos ou máquinas, não apenas seres vivos.

mantenga

mahn-TEN-gahmanˈteŋ.ɡa

verboB1geral
Esta é uma forma conjugada (imperativo/subjuntivo) de 'mantener', usada para dar ordens ou expressar desejos, como manter a calma.
Uma ilustração de livro de histórias de alta qualidade mostrando um personagem pequeno e amigável apoiando cuidadosamente a base de uma pilha de blocos de madeira coloridos e perfeitamente equilibrados para mantê-los estáveis e em pé.

Exemplos

Espero que usted mantenga la calma durante la emergencia.

Espero que o senhor/a senhora mantenha a calma durante a emergência.

El doctor recomienda que mantenga una dieta balanceada.

O médico recomenda que eu/ele/ela/o senhor mantenha uma dieta balanceada.

¡Mantenga la puerta cerrada en todo momento!

Mantenha a porta fechada o tempo todo! (Comando formal)

Duplo Papel de 'Mantenga'

'Mantenga' é usado para duas coisas: 1) A forma verbal especial (subjuntivo) para 'yo' (eu) e 'él/ella/usted' (ele/ela/o senhor). 2) O imperativo formal para 'usted' (o senhor/a senhora).

Padrão do Verbo 'Irregular' com 'G'

O verbo 'mantener' segue o mesmo padrão de 'tener' (ter). Na forma 'yo' do presente do indicativo ('yo mantengo') e em todas as formas do presente do subjuntivo ('mantenga'), ele adiciona um 'g' antes da terminação.

Confundir Subjuntivo com Indicativo

Erro:Usar 'Es necesario que él mantiene la promesa.'

Correção: Use 'Es necesario que él mantenga la promesa.' (É necessário que ele mantenha a promessa.) O espanhol usa a forma especial 'mantenga' após expressões de necessidade, desejo ou dúvida.

mantengan

man-TEN-ganmanˈteŋ.ɡan

verboB1geral
Forma conjugada (plural) de 'mantener', usada para instruir ou desejar que um grupo mantenha um certo estado ou padrão.
Uma criança pequena está parada, focada e perfeitamente imóvel, equilibrando cuidadosamente uma esfera grande e azul brilhante na palma da mão estendida, ilustrando estabilidade e manutenção.

Exemplos

Es crucial que ustedes mantengan la calma durante la emergencia.

É crucial que vocês mantenham a calma durante a emergência.

¡Mantengan una distancia segura de las vías!

Mantenham uma distância segura dos trilhos!

Ojalá que los precios se mantengan estables este año.

Esperançosamente, os preços se manterão estáveis este ano.

Comando Formal (Ustedes)

Ao dar um comando formal a um grupo de pessoas ('vocês'), use 'mantengan'. Por exemplo, '¡Mantengan el orden!' (Mantenham a ordem!)

Expressando Desejos/Dúvida

Quando você quer expressar esperança, dúvida ou necessidade sobre o que os outros estão fazendo, use 'mantengan'. Esta é a forma verbal especial necessária após palavras como 'espero que' (eu espero que) ou 'es necesario que' (é necessário que).

Alerta de Irregularidade

O verbo 'mantener' segue o mesmo padrão complicado de 'tener' (ter). Note o 'g' em 'mantenga/mantengan' e o 'uv' nos tempos passados (como 'mantuvo').

Usar o modo errado para desejos

Erro:Espero que mantienen la promesa.

Correção: Espero que mantengan la promesa. (Ao expressar um desejo ou esperança, o espanhol exige a forma verbal especial, não o presente normal, diferente do português onde 'Espero que mantêm' seria incorreto, mas 'Espero que mantenham' é o correto.)

Sostener vs. Mantener vs. Aguantar

A confusão mais comum é entre 'sostener', 'mantener' e 'aguantar'. Lembre-se: 'sostener' é mais físico/financeiro geral, 'mantener' é mais sobre manter um estado ou financeiramente, e 'aguantar' implica resistência a peso ou dificuldade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.