Inklingo

Como se diz "suportar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasuportaré soportaruse 'soportar' para expressar a ideia de tolerar ou aguentar algo que é desagradável, como calor, barulho ou comportamento irritante, ou para indicar que algo sustenta um peso físico..

soportar🔊A2

Use 'soportar' para expressar a ideia de tolerar ou aguentar algo que é desagradável, como calor, barulho ou comportamento irritante, ou para indicar que algo sustenta um peso físico.

Saiba mais →
aguantar🔊A2

Utilize 'aguantar' quando quiser dizer que alguém está lidando com aborrecimento, desconforto ou dificuldade, muitas vezes com um sentido de resistência pessoal.

Saiba mais →
lidiar🔊B1

Use 'lidiar' para descrever a ação de administrar ou lidar com estresse, dificuldades ou lutas, especialmente em situações que exigem esforço contínuo.

Saiba mais →
resistir🔊B1

Empregue 'resistir' quando a ênfase está na capacidade de aguentar ou não ceder a um estresse físico, emocional ou a uma tentação.

Saiba mais →
sostener🔊B1

Use 'sostener' especificamente quando 'suportar' se refere a sustentar um peso físico, como segurar algo pesado ou manter uma estrutura no lugar.

Saiba mais →
durar🔊B1

Utilize 'durar' quando 'suportar' significa ter a capacidade de resistir ao desgaste ao longo do tempo, como no caso de objetos ou materiais.

Saiba mais →
sufrir🔊B2

Empregue 'sufrir' quando 'suportar' descreve a experiência de passar por um processo, uma mudança ou uma consequência negativa, como perdas ou dificuldades significativas.

Saiba mais →
atravesar🔊C1

Use 'atravesar' quando 'suportar' significa passar por uma situação difícil ou um período crítico, especialmente em contextos de crises ou transições.

Saiba mais →
cargar🔊A1

Utilize 'cargar' quando 'suportar' tem o sentido literal de carregar um peso ou uma carga física, como em transportar objetos.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

soportar

soh-por-TAR/so.porˈtaɾ/

verboA2geral
Use 'soportar' para expressar a ideia de tolerar ou aguentar algo que é desagradável, como calor, barulho ou comportamento irritante, ou para indicar que algo sustenta um peso físico.
Uma pessoa parada pacientemente enquanto pequenas gotas coloridas inofensivas caem sobre sua cabeça, ilustrando tolerância.

Exemplos

No soporto el calor de esta ciudad en verano.

Eu não suporto o calor desta cidade no verão.

Ella soporta las críticas con mucha paciencia.

Ela suporta as críticas com muita paciência.

¿Puedes soportar a tu jefe por ocho horas al día?

Você consegue aguentar seu chefe por oito horas por dia?

Esta viga de metal soporta el peso de todo el segundo piso.

Esta viga de metal suporta o peso de todo o segundo andar.

Objeto Direto

A coisa ou pessoa que você está tolerando sempre recebe a ação diretamente, sem precisar de uma preposição como 'a' (a menos que se refira a uma pessoa específica, o que é menos comum neste sentido).

Verbo Transitivo

Neste sentido, 'soportar' sempre precisa de um objeto direto (o peso ou estrutura que está sendo sustentada). A estrutura da frase é: [Sujeito] soporta [Objeto Direto].

Confundir 'soportar' com 'apoiar'

Erro:Usar 'soportar' quando você quer dizer 'apoiar/incentivar' alguém emocionalmente.

Correção: Use 'apoyar' ou 'dar apoio' para encorajamento emocional. 'Soportar' significa aguentar algo desagradável. Exemplo: Use 'Apoyo a mi amigo' (Eu apoio meu amigo), não 'Soporto a mi amigo'.

aguantar

/a-gwan-TAR//a.ɣwanˈtaɾ/

verboA2geral
Utilize 'aguantar' quando quiser dizer que alguém está lidando com aborrecimento, desconforto ou dificuldade, muitas vezes com um sentido de resistência pessoal.
Uma ilustração simplificada de uma pessoa parada calmamente, suportando uma pequena nuvem de chuva persistente que está chovendo apenas diretamente sobre sua cabeça.

Exemplos

No aguanto el ruido de mis vecinos por la noche.

Não aguento o barulho dos meus vizinhos à noite.

Ella aguantó la presión del examen final con mucha calma.

Ela suportou a pressão do exame final com muita calma.

¿Puedes aguantar hasta que lleguemos al restaurante?

Você consegue aguentar até chegarmos ao restaurante?

Objeto Direto Necessário

Ao usar 'aguantar' no sentido de 'tolerar', você geralmente precisa dizer o que você está tolerando imediatamente depois (ex: 'Aguanto el calor'—Eu tolero o calor).

Confusão com 'Esperar'

Erro:Usar 'aguantar' quando você simplesmente quer dizer 'esperar' por um tempo ou evento específico ('Aguanto el bus').

Correção: Use 'esperar' para esperar ('Espero el bus'). Use 'aguantar' quando a espera envolve resistência ou dificuldade.

lidiar

lee-dee-AR/liˈðjaɾ/

verboB1geral
Use 'lidiar' para descrever a ação de administrar ou lidar com estresse, dificuldades ou lutas, especialmente em situações que exigem esforço contínuo.
Uma pessoa segurando calmamente um nó de corda grande, complexo e emaranhado, preparando-se para desembaraçá-lo, simbolizando lidar com uma dificuldade.

Exemplos

Tengo que lidiar con mucho tráfico cada mañana.

Eu tenho que lidar com muito trânsito toda manhã.

¿Cómo lidiamos con este problema sin ayuda?

Como lidamos com este problema sem ajuda?

Ella siempre lidia con clientes difíciles de manera profesional.

Ela sempre gerencia clientes difíceis de maneira profissional.

Sempre Exige 'Con'

Quando 'lidiar' significa 'lidar com' um problema ou pessoa, ele sempre exige a preposição 'con' (com) logo após, de forma semelhante a como usamos 'lidar com' em português.

Preposição Ausente

Erro:Lidié el problema.

Correção: Lidié con el problema. (Sempre inclua 'con' ao se referir ao que você está enfrentando.)

resistir

reh-sees-TEER/resiˈstiɾ/

verboB1geral
Empregue 'resistir' quando a ênfase está na capacidade de aguentar ou não ceder a um estresse físico, emocional ou a uma tentação.
Uma árvore pequena de tronco grosso firmemente enraizada no chão, curvando-se significativamente sob a força de um vento forte e estilizado, mas permanecendo intacta.

Exemplos

No pude resistir la tentación de comer el pastel.

Eu não consegui resistir à tentação de comer o bolo.

Ella resistió la presión del trabajo hasta el final del día.

Ela suportou a pressão do trabalho até o final do dia.

Resistimos el frío con mantas y chocolate caliente.

Nós suportamos o frio com cobertores e chocolate quente.

Ação Direta

Diferente do português, 'resistir' geralmente aceita seu objeto diretamente, sem precisar de uma preposição como 'a' ou 'contra'. (Ex: 'Resistir la tentación' em vez de 'resistir à tentação').

Confusão com 'Apoiar'

Erro:Usar 'resistir' quando se quer dizer 'apoiar' ou 'suportar' (no sentido de sustentar uma estrutura).

Correção: Use 'soportar' ou 'aguantar' quando se refere a um objeto físico que sustenta peso. 'Resistir' é geralmente sobre oposição ou suportar uma dificuldade.

sostener

soh-steh-NEHR/sosteˈneɾ/

verboB1geral
Use 'sostener' especificamente quando 'suportar' se refere a sustentar um peso físico, como segurar algo pesado ou manter uma estrutura no lugar.
Um pilar de pedra forte sustentando uma pesada viga de madeira por cima.

Exemplos

La mesa es muy pesada, pero la sostengo sin problema.

A mesa é muito pesada, mas eu a estou sustentando sem problema.

Necesitamos más columnas para sostener el techo del garaje.

Precisamos de mais colunas para suportar o teto da garagem.

Mi trabajo sostiene a toda mi familia.

Meu trabalho sustenta toda a minha família (financeiramente).

Forma Irregular do 'Yo'

Assim como o verbo raiz 'tener', a forma 'yo' no presente do indicativo é irregular: 'yo sostengo'. Este 'g' se mantém no presente do subjuntivo.

Confundir 'sostener' e 'ter' (em português, 'tener')

Erro:Usar 'tener' quando se quer dizer 'suportar o peso' ou 'sustentar'.

Correção: 'Tener' geralmente significa 'possuir' ou 'segurar na mão'. 'Sostener' significa especificamente 'suportar peso' ou 'impedir que algo caia'.

durar

verboB1geral
Utilize 'durar' quando 'suportar' significa ter a capacidade de resistir ao desgaste ao longo do tempo, como no caso de objetos ou materiais.

Exemplos

Este tipo de batería dura más que el modelo anterior.

Este tipo de bateria dura mais que o modelo anterior.

sufrir

/soo-FREER//suˈfɾiɾ/

verboB2geral
Empregue 'sufrir' quando 'suportar' descreve a experiência de passar por um processo, uma mudança ou uma consequência negativa, como perdas ou dificuldades significativas.
Um pedaço de argila macia e marrom sendo ativamente moldado e transformado em um vaso liso e acabado por um par de mãos gentis, simbolizando passar por um processo.

Exemplos

La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.

A empresa teve grandes perdas neste trimestre.

El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.

O edifício sofreu danos graves devido ao terremoto.

Nuestra reputación sufrió un duro golpe.

Nossa reputação sofreu um golpe sério.

Sujeitos Não-Humanos

Neste contexto, o sujeito que realiza 'sufrir' é frequentemente um objeto inanimado, como 'el puente' (a ponte) ou 'la economía' (a economia). Em português, usamos 'sofrer' ou 'ter' (no sentido de ter prejuízo) para sujeitos inanimados.

Confundindo com 'soportar'

Erro:El puente sufrió el peso.

Correção: El puente soportó el peso. ('Soportar' significa aguentar ou suportar peso/pressão, enquanto 'sufrir' significa ser afetado negativamente por isso. Em português, 'suportar' é mais comum para peso físico.)

atravesar

/ah-trah-veh-SAHR//a.tɾa.βeˈsaɾ/

verboC1geral
Use 'atravesar' quando 'suportar' significa passar por uma situação difícil ou um período crítico, especialmente em contextos de crises ou transições.
Uma pequena figura emergindo da escuridão de um túnel baixo e estreito para a luz do dia brilhante e grama verde.

Exemplos

La compañía atraviesa una crisis financiera sin precedentes.

A empresa está passando por uma crise financeira sem precedentes.

Después de la cirugía, tuvo que atravesar un largo proceso de rehabilitación.

Após a cirurgia, ele teve que passar por um longo processo de reabilitação.

cargar

/kar-GAR//kaɾˈɣaɾ/

verboA1geral
Utilize 'cargar' quando 'suportar' tem o sentido literal de carregar um peso ou uma carga física, como em transportar objetos.
Uma ilustração de livro infantil de uma criança feliz carregando uma caixa grande e colorida nos braços.

Exemplos

Tengo que cargar estas cajas pesadas al camión.

Eu tenho que carregar estas caixas pesadas para o caminhão.

Ella siempre carga con la responsabilidad de la casa.

Ela sempre carrega a responsabilidade da casa.

El bebé quiere que su mamá lo cargue en brazos.

O bebê quer que a mãe o carregue nos braços.

Mudança Ortográfica para o Som

No pretérito perfeito simples (pretérito) na forma 'yo' e em todas as formas do subjuntivo presente, o 'g' muda para 'gu' (ex: 'yo cargué', 'que yo cargue'). Isso é apenas para manter o som do 'g' forte consistente, caso contrário soaria como um 'j' (como 'car-RÊ').

A confusão mais comum: 'Soportar' vs. 'Aguantar'

Muitos aprendizes confundem 'soportar' e 'aguantar', pois ambos podem significar 'aguentar'. Lembre-se que 'soportar' é mais comum para tolerar algo desagradável ou para sustentar peso, enquanto 'aguantar' foca mais na resistência pessoal a desconfortos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.