Inklingo

Como se diz "suportar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasuportaré soportaruse 'soportar' quando se refere a aguentar comportamentos ou condições desagradáveis, como calor ou barulho, ou para indicar que algo aguenta um peso físico.

soportar🔊A2

Use 'soportar' quando se refere a aguentar comportamentos ou condições desagradáveis, como calor ou barulho, ou para indicar que algo aguenta um peso físico.

Saiba mais →
aguantar🔊A2

Utilize 'aguantar' para expressar a ideia de tolerar ou aguentar aborrecimentos, desconforto ou situações difíceis, muitas vezes com um sentido de resistência pessoal.

Saiba mais →
lidiarB1

Empregue 'lidiar' quando precisar descrever a ação de gerir ou administrar estresse, dificuldades ou lutas, especialmente em situações que exigem esforço contínuo.

Saiba mais →
resistir🔊B1

Use 'resistir' para indicar a capacidade de aguentar ou não ceder a estresse físico, emocional, tentações ou pressões externas.

Saiba mais →
sostener🔊B1

Escolha 'sostener' quando o foco é o ato de suportar peso físico ou manter algo em uma posição, como sustentar um objeto pesado.

Saiba mais →
sustentar🔊B1

Utilize 'sustentar' para descrever a ação de dar suporte físico a algo, como colunas que sustentam um teto, implicando uma função estrutural.

Saiba mais →
durar🔊B1

Use 'durar' quando a ideia principal é a resistência ao desgaste ou a capacidade de permanecer em uso por um longo período, como no caso de baterias ou materiais.

Saiba mais →
sufrir🔊B2

Empregue 'sufrir' para indicar que algo ou alguém passou por um processo, mudança ou consequência negativa, como perdas financeiras ou uma doença.

Saiba mais →
padecer🔊B1

Utilize 'padecer' para descrever o ato de sofrer de uma condição médica ou de uma doença crônica.

Saiba mais →
atravesar🔊C1

Use 'atravesar' quando se quer dizer que algo ou alguém está passando por um período difícil ou uma situação crítica, como uma crise financeira ou um momento complicado.

Saiba mais →
cargar🔊A1

Empregue 'cargar' quando a ação principal é colocar ou transportar uma carga, peso ou responsabilidade sobre algo ou alguém.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

soportar

soh-por-TARso.porˈtaɾ

verboA2geral
Use 'soportar' quando se refere a aguentar comportamentos ou condições desagradáveis, como calor ou barulho, ou para indicar que algo aguenta um peso físico.
Uma pessoa parada pacientemente enquanto pequenas gotas coloridas inofensivas caem sobre sua cabeça, ilustrando tolerância.

Exemplos

No soporto el calor de esta ciudad en verano.

Eu não suporto o calor desta cidade no verão.

Ella soporta las críticas con mucha paciencia.

Ela suporta as críticas com muita paciência.

¿Puedes soportar a tu jefe por ocho horas al día?

Você consegue aguentar seu chefe por oito horas por dia?

Esta viga de metal soporta el peso de todo el segundo piso.

Esta viga de metal suporta o peso de todo o segundo andar.

Objeto Direto

A coisa ou pessoa que você está tolerando sempre recebe a ação diretamente, sem precisar de uma preposição como 'a' (a menos que se refira a uma pessoa específica, o que é menos comum neste sentido).

Verbo Transitivo

Neste sentido, 'soportar' sempre precisa de um objeto direto (o peso ou estrutura que está sendo sustentada). A estrutura da frase é: [Sujeito] soporta [Objeto Direto].

Confundir 'soportar' com 'apoiar'

Erro:Usar 'soportar' quando você quer dizer 'apoiar/incentivar' alguém emocionalmente.

Correção: Use 'apoyar' ou 'dar apoio' para encorajamento emocional. 'Soportar' significa aguentar algo desagradável. Exemplo: Use 'Apoyo a mi amigo' (Eu apoio meu amigo), não 'Soporto a mi amigo'.

aguantar

a-gwan-TARa.ɣwanˈtaɾ

verboA2geral
Utilize 'aguantar' para expressar a ideia de tolerar ou aguentar aborrecimentos, desconforto ou situações difíceis, muitas vezes com um sentido de resistência pessoal.
Uma ilustração simplificada de uma pessoa parada calmamente, suportando uma pequena nuvem de chuva persistente que está chovendo apenas diretamente sobre sua cabeça.

Exemplos

No aguanto el ruido de mis vecinos por la noche.

Não aguento o barulho dos meus vizinhos à noite.

Ella aguantó la presión del examen final con mucha calma.

Ela suportou a pressão do exame final com muita calma.

¿Puedes aguantar hasta que lleguemos al restaurante?

Você consegue aguentar até chegarmos ao restaurante?

Objeto Direto Necessário

Ao usar 'aguantar' no sentido de 'tolerar', você geralmente precisa dizer o que você está tolerando imediatamente depois (ex: 'Aguanto el calor'—Eu tolero o calor).

Confusão com 'Esperar'

Erro:Usar 'aguantar' quando você simplesmente quer dizer 'esperar' por um tempo ou evento específico ('Aguanto el bus').

Correção: Use 'esperar' para esperar ('Espero el bus'). Use 'aguantar' quando a espera envolve resistência ou dificuldade.

lidiar

verboB1geral
Empregue 'lidiar' quando precisar descrever a ação de gerir ou administrar estresse, dificuldades ou lutas, especialmente em situações que exigem esforço contínuo.

Exemplos

Tengo que lidiar con mucho tráfico cada mañana.

Eu tenho que lidar com muito trânsito toda manhã.

resistir

reh-sees-TEERresiˈstiɾ

verboB1geral
Use 'resistir' para indicar a capacidade de aguentar ou não ceder a estresse físico, emocional, tentações ou pressões externas.
Uma árvore pequena de tronco grosso firmemente enraizada no chão, curvando-se significativamente sob a força de um vento forte e estilizado, mas permanecendo intacta.

Exemplos

No pude resistir la tentación de comer el pastel.

Eu não consegui resistir à tentação de comer o bolo.

Ella resistió la presión del trabajo hasta el final del día.

Ela suportou a pressão do trabalho até o final do dia.

Resistimos el frío con mantas y chocolate caliente.

Nós suportamos o frio com cobertores e chocolate quente.

Ação Direta

Diferente do português, 'resistir' geralmente aceita seu objeto diretamente, sem precisar de uma preposição como 'a' ou 'contra'. (Ex: 'Resistir la tentación' em vez de 'resistir à tentação').

Confusão com 'Apoiar'

Erro:Usar 'resistir' quando se quer dizer 'apoiar' ou 'suportar' (no sentido de sustentar uma estrutura).

Correção: Use 'soportar' ou 'aguantar' quando se refere a um objeto físico que sustenta peso. 'Resistir' é geralmente sobre oposição ou suportar uma dificuldade.

sostener

soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

verboB1geral
Escolha 'sostener' quando o foco é o ato de suportar peso físico ou manter algo em uma posição, como sustentar um objeto pesado.
Um pilar de pedra forte sustentando uma pesada viga de madeira por cima.

Exemplos

La mesa es muy pesada, pero la sostengo sin problema.

A mesa é muito pesada, mas eu a estou sustentando sem problema.

Necesitamos más columnas para sostener el techo del garaje.

Precisamos de mais colunas para suportar o teto da garagem.

Mi trabajo sostiene a toda mi familia.

Meu trabalho sustenta toda a minha família (financeiramente).

Forma Irregular do 'Yo'

Assim como o verbo raiz 'tener', a forma 'yo' no presente do indicativo é irregular: 'yo sostengo'. Este 'g' se mantém no presente do subjuntivo.

Confundir 'sostener' e 'ter' (em português, 'tener')

Erro:Usar 'tener' quando se quer dizer 'suportar o peso' ou 'sustentar'.

Correção: 'Tener' geralmente significa 'possuir' ou 'segurar na mão'. 'Sostener' significa especificamente 'suportar peso' ou 'impedir que algo caia'.

sustentar

soos-tehn-TARsustenˈtaɾ

verboB1geral
Utilize 'sustentar' para descrever a ação de dar suporte físico a algo, como colunas que sustentam um teto, implicando uma função estrutural.
Um pilar de pedra forte a segurar um teto pesado de mármore.

Exemplos

Las columnas sustentan el techo del edificio.

As colunas sustentam o telhado do edifício.

Es asombroso cómo esos hilos tan finos sustentan tanto peso.

É incrível como aqueles fios finos suportam tanto peso.

La base debe ser fuerte para sustentar la estatua.

A base tem de ser forte para sustentar a estátua.

É um verbo regular terminado em -ar

Sustentar segue o padrão normal para todos os verbos terminados em -ar. Se souber conjugar 'hablar', saberá conjugar 'sustentar'.

Usar 'se' para ações passivas

Verá frequentemente 'se sustenta' (é sustentado) quando a pessoa que sustenta não é importante.

Sustentar vs. Soportar

Erro:Usar 'soportar' para significar sustentar um telhado.

Correção: Use 'sustentar' ou 'sostener'. 'Soportar' geralmente significa tolerar alguém irritante ou suportar dor.

durar

doo-RAHRduˈɾaɾ

verboB1geral
Use 'durar' quando a ideia principal é a resistência ao desgaste ou a capacidade de permanecer em uso por um longo período, como no caso de baterias ou materiais.
Uma bota de couro marrom durável e resistente que parece velha, mas ainda está completamente intacta e em excelente estado de uso.

Exemplos

Este tipo de batería dura más que el modelo anterior.

Este tipo de bateria dura mais que o modelo anterior.

Queremos comprar muebles que duren.

Queremos comprar móveis que durem (aguentem).

No creo que mi viejo coche dure otro invierno.

Não acho que meu carro velho sobreviva a mais um inverno.

Uso com Negativas

Quando você diz que algo não vai durar ou não acha que vai durar, o espanhol frequentemente usa a forma especial (subjuntivo) na segunda parte da frase: 'No creo que dure' (Não acredito que dure).

sufrir

soo-FREERsuˈfɾiɾ

verboB2geral
Empregue 'sufrir' para indicar que algo ou alguém passou por um processo, mudança ou consequência negativa, como perdas financeiras ou uma doença.
Um pedaço de argila macia e marrom sendo ativamente moldado e transformado em um vaso liso e acabado por um par de mãos gentis, simbolizando passar por um processo.

Exemplos

La empresa sufrió grandes pérdidas este trimestre.

A empresa teve grandes perdas neste trimestre.

El edificio sufrió daños graves a causa del terremoto.

O edifício sofreu danos graves devido ao terremoto.

Nuestra reputación sufrió un duro golpe.

Nossa reputação sofreu um golpe sério.

Sujeitos Não-Humanos

Neste contexto, o sujeito que realiza 'sufrir' é frequentemente um objeto inanimado, como 'el puente' (a ponte) ou 'la economía' (a economia). Em português, usamos 'sofrer' ou 'ter' (no sentido de ter prejuízo) para sujeitos inanimados.

Confundindo com 'soportar'

Erro:El puente sufrió el peso.

Correção: El puente soportó el peso. ('Soportar' significa aguentar ou suportar peso/pressão, enquanto 'sufrir' significa ser afetado negativamente por isso. Em português, 'suportar' é mais comum para peso físico.)

padecer

pah-deh-SEHRpaðeˈseɾ

verboB1formal
Utilize 'padecer' para descrever o ato de sofrer de uma condição médica ou de uma doença crônica.
Uma criança triste sentada na cama com um termômetro na boca e uma compressa fria na testa.

Exemplos

Él padece de una enfermedad del corazón desde niño.

Ele sofre de uma condição cardíaca desde criança.

Padezco de insomnio cuando tengo mucho estrés.

Eu sofro de insônia quando tenho muito estresse.

No quiero que padescas más por su culpa.

Não quero que você sofra mais por causa dele.

A mudança na grafia 'zc'

Ao falar de si mesmo no presente ('eu'), o 'c' muda para 'zc' (padezco). Isso também acontece em todas as formas especiais usadas para desejos e comandos.

Usando 'de' para doenças

Quando você quer dizer que sofre DE uma doença específica, geralmente adiciona a palavra 'de' após o verbo, como em 'Padezco de migraña'.

Esquecer o 'z'

Erro:Yo padeco mucho.

Correção: Yo padezco mucho. É preciso adicionar o 'z' antes do 'c' para manter a sonoridade suave da palavra quando ela termina em 'o'.

atravesar

ah-trah-veh-SAHRa.tɾa.βeˈsaɾ

verboC1geral
Use 'atravesar' quando se quer dizer que algo ou alguém está passando por um período difícil ou uma situação crítica, como uma crise financeira ou um momento complicado.
Uma pequena figura emergindo da escuridão de um túnel baixo e estreito para a luz do dia brilhante e grama verde.

Exemplos

La compañía atraviesa una crisis financiera sin precedentes.

A empresa está passando por uma crise financeira sem precedentes.

Después de la cirugía, tuvo que atravesar un largo proceso de rehabilitación.

Após a cirurgia, ele teve que passar por um longo processo de reabilitação.

cargar

kar-GARkaɾˈɣaɾ

verboA1geral
Empregue 'cargar' quando a ação principal é colocar ou transportar uma carga, peso ou responsabilidade sobre algo ou alguém.
Uma ilustração de livro infantil de uma criança feliz carregando uma caixa grande e colorida nos braços.

Exemplos

Tengo que cargar estas cajas pesadas al camión.

Eu tenho que carregar estas caixas pesadas para o caminhão.

Ella siempre carga con la responsabilidad de la casa.

Ela sempre carrega a responsabilidade da casa.

El bebé quiere que su mamá lo cargue en brazos.

O bebê quer que a mãe o carregue nos braços.

Mudança Ortográfica para o Som

No pretérito perfeito simples (pretérito) na forma 'yo' e em todas as formas do subjuntivo presente, o 'g' muda para 'gu' (ex: 'yo cargué', 'que yo cargue'). Isso é apenas para manter o som do 'g' forte consistente, caso contrário soaria como um 'j' (como 'car-RÊ').

Confusão entre 'soportar' e 'aguantar'

A maior dificuldade para os aprendizes é distinguir entre 'soportar' e 'aguantar'. Embora ambos possam significar 'aguentar', 'soportar' é mais comum para condições desagradáveis (calor, barulho) e 'aguantar' para tolerar aborrecimentos ou situações difíceis de forma mais geral.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.