Inklingo

Como se diz "atravessar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraatravessaré cruzaruse "cruzar" quando o foco principal for passar de um lado para o outro de um espaço físico, como uma rua ou uma praça..

Portuguese → espanhol

cruzar

/kroo-SAHR//kɾuˈsaɾ/

verboA1geral
Use "cruzar" quando o foco principal for passar de um lado para o outro de um espaço físico, como uma rua ou uma praça.
Uma ilustração estilizada de uma pessoa caminhando sobre uma ponte de madeira estreita que atravessa um rio azul, movendo-se de um lado para o outro.

Exemplos

Tienes que cruzar la calle para llegar a la tienda.

Você tem que cruzar a rua para chegar à loja.

El equipo logró cruzar la meta en primer lugar.

A equipe conseguiu cruzar a linha de chegada em primeiro lugar.

Vamos a cruzar el puente porque es más rápido.

Nós vamos cruzar a ponte porque é mais rápido.

A Mudança Ortográfica de Z para C

Como o português não permite 'ze' ou 'zi' no final de certas conjugações, o 'z' em 'cruzar' deve mudar para 'c' sempre que for seguido por um 'e'. Isso acontece na forma 'yo' do pretérito (crucé) e em todo o presente do subjuntivo (cruce, crucemos, etc.).

Esquecer a Mudança Z/C

Erro:Yo cruzé la línea.

Correção: Yo crucé la línea. (Lembre-se que Z muda para C antes de E.)

atravesar

/ah-trah-veh-SAHR//a.tɾa.βeˈsaɾ/

verboA2geral
Use "atravesar" para indicar a ação de passar através de algo, seja um obstáculo físico (como uma parede) ou uma área geográfica mais ampla (como um campo ou rio).
Uma pessoa atravessando um rio estreito usando pedras, movendo-se de um lado para o outro.

Exemplos

Necesitamos atravesar el puente para llegar al otro lado.

Precisamos atravessar a ponte para chegar ao outro lado.

El tren atraviesa los campos de trigo muy rápido.

O trem atravessa os campos de trigo muito rápido.

La bala atravesó la pared de yeso.

A bala atravessou a parede de gesso.

El cuchillo atravesó la carne fácilmente.

A faca atravessou a carne facilmente.

Regra da Mudança de Radical

Este verbo é irregular porque o 'e' do meio muda para 'ie' sempre que a sílaba tônica recai sobre essa vogal (nas formas do presente do indicativo que levam acento).

Esquecer a Mudança de Radical

Erro:Yo 'atraveso' (Forma incorreta)

Correção: Yo 'atravieso' (O 'e' deve mudar para 'ie' na primeira pessoa do singular).

pasar

PAH-sahn/ˈpa.san/

verboA1geral
Utilize "pasar" (ou sua conjugação "pasan") para descrever o movimento de atravessar um local, especialmente ao entrar ou sair de um espaço, como uma porta.
Três figuras simplificadas caminhando por um caminho curvo, passando por uma grande árvore verde e desaparecendo na distância, ilustrando movimento.

Exemplos

Ellos pasan por la puerta sin mirar.

Eles passam pela porta sem olhar.

Los días pasan muy rápido cuando estamos ocupados.

Os dias passam muito rápido quando estamos ocupados.

Ustedes pasan la frontera esta noche.

Vocês cruzam a fronteira esta noite.

Identificando o Sujeito

'Pasan' é usado ao falar sobre 'ellos' (eles, masculino ou grupo misto), 'ellas' (elas, feminino) ou 'ustedes' (vocês). Para falantes de português, lembre-se que 'pasan' corresponde ao nosso 'passam' ou 'cruza', sempre no plural.

recorrer

reh-koh-REHR/rekoˈrer/

verboA2geral
Use "recorrer" quando a ideia for percorrer ou viajar por uma rota específica ou área extensa, com a intenção de explorá-la.
Um caminhante caminhando por um caminho sinuoso através de uma floresta verde.

Exemplos

Queremos recorrer toda Europa este verano.

Queremos percorrer toda a Europa este verão.

Recorrieron la ciudad a pie buscando el museo.

Eles percorreram a cidade a pé procurando o museu.

El sendero recorre la orilla del río.

O caminho percorre a margem do rio.

Usando sem 'por'

Diferente de 'caminhar' (que frequentemente usa 'por' para indicar onde se caminha), 'recorrer' geralmente toma o lugar diretamente como seu objeto. Você diz 'recorrer la ciudad', e não 'recorrer por la ciudad'.

Recorrer vs. Recordar

Erro:Usar 'recorrer' quando se quer dizer 'lembrar'.

Correção: Use 'recordar' para memórias. 'Recorrer' é sobre movimento e distância.

pasar

/pa-sar//paˈsaɾ/

verboA1abstrato/temporal
Embora "pasar" possa significar atravessar fisicamente, também é usado em contextos temporais ou abstratos, como o passar do tempo.
Um carro pequeno e de cores vivas passando por uma ponte de madeira simples sobre um pequeno riacho.

Exemplos

El tiempo pasa muy rápido cuando te diviertes.

O tempo passa muito rápido quando você está se divertindo.

Vimos pasar un tren por la ventana.

Vimos um trem passar pela janela.

Para ir al banco, tienes que pasar el puente.

Para chegar ao banco, você tem que atravessar a ponte.

A confusão entre "atravesar" e "cruzar"

A principal confusão surge entre "atravesar" e "cruzar". "Cruzar" foca mais em ir de um lado ao outro de algo delimitado (rua, praça), enquanto "atravesar" pode ter um sentido mais amplo de passar através de um espaço ou obstáculo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.