aguantar
“aguantar” significa “tolerar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
tolerar, suportar
Também: aguentar, suportar
📝 Em Ação
No aguanto el ruido de mis vecinos por la noche.
A2Não aguento o barulho dos meus vizinhos à noite.
Ella aguantó la presión del examen final con mucha calma.
B1Ela suportou a pressão do exame final com muita calma.
¿Puedes aguantar hasta que lleguemos al restaurante?
A2Você consegue aguentar até chegarmos ao restaurante?
sustentar, suportar peso
Também: sustentar
📝 Em Ação
Esta mesa no aguanta tanto peso; es muy vieja.
B1Esta mesa não aguenta tanto peso; é muito velha.
El pilar central aguanta todo el techo.
B2O pilar central suporta todo o teto.
Aguanta la cuerda con fuerza para que no se caiga.
B1Segure a corda firmemente para que não caia.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "aguantar" em espanhol:
aguentar→suportar→suportar peso→sustentar→tolerar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: aguantar
Pergunta 1 de 2
Qual palavra em português captura melhor o significado de 'aguantar' na frase: 'Meu carro velho já não aguenta as viagens longas.'
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
A palavra vem do verbo espanhol mais antigo *guantar*, que por sua vez traça sua origem à raiz germânica *wandra* (significando 'cuidar' ou 'guardar'). Com o tempo, o significado mudou de guardar ou proteger algo para segurá-lo ou suportar dificuldades.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
É 'aguantar' o mesmo que 'soportar'?
Eles são muito parecidos! Ambos significam 'tolerar' ou 'suportar'. Na maioria dos casos, você pode usá-los de forma intercambiável. No entanto, 'aguantar' muitas vezes parece focado um pouco mais no ato pessoal de suportar ou resistir a dificuldades, enquanto 'soportar' pode ser às vezes mais neutro ao discutir suporte físico.
Como eu uso 'aguantar' ao falar sobre prender a respiração?
Você usa a forma reflexiva e o substantivo específico: 'aguantar la respiración' (prender a respiração). Por exemplo: 'No puedo aguantar la respiración por mucho tiempo' (Não consigo prender a respiração por muito tempo).

