Inklingo

Como se diz "afirmar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraafirmaré afirmaruse 'afirmar' quando quiser declarar algo como verdadeiro de forma geral, similar ao uso em português.

afirmar🔊A2

Use 'afirmar' quando quiser declarar algo como verdadeiro de forma geral, similar ao uso em português.

Saiba mais →
asegurar🔊B1

Utilize 'asegurar' quando quiser dar garantias ou ter certeza sobre algo que está dizendo, transmitindo confiança.

Saiba mais →
confirmar🔊B1

Empregue 'confirmar' para verificar ou validar uma informação que já se tem ou que foi recebida.

Saiba mais →
declarar🔊A2

Use 'declarar' para fazer um anúncio oficial ou expressar algo publicamente, especialmente em contextos formais.

Saiba mais →
señalar🔊B1

Utilize 'señalar' quando um texto, relatório ou pessoa indica ou aponta para uma informação específica.

Saiba mais →
decretar🔊B1

Empregue 'decretar' para expressar uma decisão firme e oficial, muitas vezes com um tom de autoridade ou desejo intenso.

Saiba mais →
mantener🔊B2

Use 'mantener' quando alguém insiste em defender uma posição ou alegação, mesmo que haja contestação.

Saiba mais →
sostener🔊B2

Utilize 'sostener' de forma similar a 'mantener', para defender ou argumentar a favor de uma ideia ou ponto de vista.

Saiba mais →
mencionar🔊A2

Empregue 'mencionar' quando o sentido é simplesmente citar ou fazer referência a algo ou alguém brevemente.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

afirmar

ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

verboA2geral
Use 'afirmar' quando quiser declarar algo como verdadeiro de forma geral, similar ao uso em português.
Uma pessoa com uma expressão alegre acenando com a cabeça em concordância.

Exemplos

Afirmó que había estado allí.

Ele afirmou que tinha estado lá.

El testigo afirmó la verdad de su declaración.

A testemunha confirmou a veracidade de sua declaração.

—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.

—Tem certeza? —Sim, tenho certeza.

Dizer 'sim' com firmeza

Em espanhol informal, as pessoas frequentemente dizem '¡Afirmativo!' ou apenas 'Afirm' como uma forma casual de dizer sim, semelhante a 'é sim!' em português.

Confundir 'afirmar' com 'fixar'

Erro:Usar 'afirmar' quando se quer dizer 'tornar algo fisicamente firme'.

Correção: Use 'assegurar' ou 'fixar' para o significado físico (fixar/prender algo).

asegurar

ah-seh-goo-RAHRaseɣuˈɾaɾ

verboB1geral
Utilize 'asegurar' quando quiser dar garantias ou ter certeza sobre algo que está dizendo, transmitindo confiança.
Duas pessoas apertando as mãos firmemente em acordo, simbolizando uma promessa ou garantia.

Exemplos

Te aseguro que la reunión empieza a las diez en punto.

Eu lhe asseguro que a reunião começa às dez em ponto.

El director aseguró que el proyecto estaría terminado para el viernes.

O diretor garantiu que o projeto estaria pronto até sexta-feira.

Asegurar vs. Asegurarse

Quando você usa 'asegurar' (sem 'se'), você está fazendo uma promessa a outra pessoa. Quando você usa 'asegurarse' (com 'se'), você está verificando algo para si mesmo. Em português, a diferença é entre 'assegurar' (algo a alguém) e 'assegurar-se' (verificar algo para si).

Uso Incorreto do Subjuntivo

Erro:Aseguro que sea verdad. (Forma verbal incorreta)

Correção: Aseguro que es verdad. (Use a forma verbal normal (indicativo) porque 'asegurar' expressa certeza, não dúvida ou desejo. Em português, 'Asseguro que é verdade' está correto, pois a certeza anula o subjuntivo, assim como em espanhol.)

confirmar

kon-fir-MARkon.fiɾˈmaɾ

verboB1geral
Empregue 'confirmar' para verificar ou validar uma informação que já se tem ou que foi recebida.
Uma pessoa sorridente fazendo um gesto claro de 'joinha' enquanto segura um documento simples, indicando que verificou ou confirmou a informação.

Exemplos

¿Puedes confirmar si el correo electrónico es correcto?

Você pode confirmar se o e-mail está correto?

El presidente confirmó los rumores sobre la nueva ley.

O presidente confirmou os rumores sobre a nova lei.

Ella confirmó su versión de los hechos ante el juez.

Ela afirmou sua versão dos fatos perante o juiz.

Uso Direto

Diferente de alguns verbos, 'confirmar' geralmente pede um objeto direto (a coisa que está sendo confirmada) sem precisar de preposições extras: 'Confirmo el pago' (Eu confirmo o pagamento). Em português, usamos 'confirmar o pagamento', o que é muito semelhante.

Uso incorreto de 'de'

Erro:Voy a confirmar de la reserva.

Correção: Voy a confirmar la reserva. (O verbo 'confirmar' age diretamente sobre o substantivo, assim como em português: 'Vou confirmar a reserva', e não 'Vou confirmar da reserva').

declarar

deh-klah-RAHRde.klaˈɾaɾ

verboA2geral
Use 'declarar' para fazer um anúncio oficial ou expressar algo publicamente, especialmente em contextos formais.
Uma pessoa em traje formal está em um pódio de madeira, segurando um pergaminho enrolado e falando com firmeza, representando uma declaração formal.

Exemplos

El presidente declaró el estado de emergencia.

O presidente declarou estado de emergência.

La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.

O conselho de administração anunciou que os lucros aumentaram.

Usando 'Declarar' com 'Que'

Quando você usa 'declarar' para relatar um fato ou afirmação ('Eles declararam que...'), você usa a forma verbal normal (indicativo): 'Declararon que el tren venía tarde.' (Eles declararam que o trem estava atrasado.)

Confundir 'Anunciar' e 'Declarar'

Erro:Usar 'anunciar' para declarações formais ou legais.

Correção: Embora 'anunciar' signifique 'to announce', 'declarar' é melhor para declarações sérias e oficiais, como declarar impostos ou um estado de emergência. Em português, 'declarar' tem um peso legal ou oficial maior, similar ao nosso uso.

señalar

seh-nyah-LAHRseɲaˈlaɾ

verboB1geral
Utilize 'señalar' quando um texto, relatório ou pessoa indica ou aponta para uma informação específica.
Uma placa de madeira em uma bifurcação de caminho apontando para uma floresta.

Exemplos

El informe señala que las ventas han subido.

O relatório indica que as vendas aumentaram.

Es importante señalar este detalle en el contrato.

É importante destacar este detalhe no contrato.

Los expertos señalan la falta de agua como el problema principal.

Especialistas apontam a falta de água como o principal problema.

O 'que' formal

Ao usar 'señalar' para dizer 'o relatório diz que...', você deve usar 'que' em seguida. Exemplo: 'Señala que...'

decretar

deh-creh-TARde.kɾe.ˈtaɾ

verboB1geral
Empregue 'decretar' para expressar uma decisão firme e oficial, muitas vezes com um tom de autoridade ou desejo intenso.
Uma pessoa em pé no pico de uma montanha com os braços abertos, olhando para o nascer do sol, representando uma afirmação positiva.

Exemplos

Hoy decreto que será un día lleno de éxitos.

Hoje decreto que será um dia cheio de sucesso.

Ella siempre decreta abundancia para su familia.

Ela sempre afirma abundância para sua família.

Si quieres algo, decrétalo al universo.

Se você quer algo, decrete-o para o universo.

Objeto Direto vs. Cláusula 'Que'

Você pode 'decretar' uma coisa (Yo decreto abundancia) ou 'decretar' que algo acontecerá (Yo decreto que me irá bien). Ambos são comuns neste contexto.

Não confundir com 'decir'

Erro:Yo decreto que el perro tiene hambre.

Correção: Yo digo que el perro tiene hambre. 'Decretar' implica que você está tentando fazer a realidade acontecer através de suas palavras, não apenas declarando um fato.

mantener

man-teh-NEHRmanteˈneɾ

verboB2geral
Use 'mantener' quando alguém insiste em defender uma posição ou alegação, mesmo que haja contestação.
Uma pessoa parada firme e calmamente em um pequeno bloco de pedra estável enquanto várias outras figuras próximas gesticulam em desacordo.

Exemplos

El científico mantiene que su teoría es correcta.

O cientista mantém que sua teoria está correta.

A pesar de la evidencia, el acusado mantuvo su inocencia.

Apesar das evidências, o réu manteve sua inocência.

Declarando uma Crença

Este uso de 'mantener' é quase sempre seguido por 'que' para introduzir a crença ou declaração que você está mantendo. Por exemplo, 'Mantengo que es la mejor opción' (Eu mantenho que é a melhor opção).

sostener

soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

verboB2geral
Utilize 'sostener' de forma similar a 'mantener', para defender ou argumentar a favor de uma ideia ou ponto de vista.
Uma pessoa parada confiantemente em uma pequena colina, segurando uma esfera vermelha brilhante acima da cabeça.

Exemplos

El presidente sostiene que la economía mejorará pronto.

O presidente mantém (ou defende) que a economia melhorará em breve.

Ella sostuvo su argumento a pesar de la crítica.

Ela defendeu seu argumento apesar da crítica.

Los científicos sostienen la teoría del calentamiento global.

Os cientistas sustentam a teoria do aquecimento global.

Estrutura Comum

Quando usado para afirmar uma ideia, 'sostener' é frequentemente seguido por 'que' e uma declaração no modo indicativo (forma verbal normal), pois expressa certeza: 'Sostengo que tienes razón' (Eu defendo que você está certo).

mencionar

men-sio-NARmenθjoˈnaɾ

verboA2geral
Empregue 'mencionar' quando o sentido é simplesmente citar ou fazer referência a algo ou alguém brevemente.
Uma ilustração colorida de duas crianças conversando. Uma criança está falando e apontando ligeiramente para uma maçã vermelha simples e estilizada que flutua no ar ao lado delas, simbolizando o assunto que estão mencionando.

Exemplos

Por favor, no menciones mi nombre en la reunión.

Por favor, não mencione meu nome na reunião.

Ella mencionó que iba a viajar a Chile el próximo mes.

Ela mencionou que ia viajar para o Chile no próximo mês.

El informe menciona varios errores en el proceso.

O relatório menciona vários erros no processo.

Verbo Regular Terminando em -AR

Este é um verbo regular, o que significa que suas terminações seguem o padrão padrão para todos os verbos que terminam em -ar. Assim que você souber o padrão, poderá conjugar 'mencionar' em qualquer tempo verbal facilmente.

Objeto Direto Necessário

Em espanhol, você quase sempre precisa mencionar o quê está sendo mencionado. 'Menciono' (Eu menciono) é geralmente seguido pela coisa ou pessoa: 'Menciono el problema' (Eu menciono o problema). Em português, muitas vezes omitimos o objeto, mas em espanhol é mais comum especificá-lo.

Uso desnecessário de 'a'

Erro:Voy a mencionar a esto.

Correção: Voy a mencionar esto. ('Mencionar' geralmente não pede a preposição 'a', diferentemente do português onde diríamos 'mencionar a isto' ou 'falar sobre isto'. A preposição 'a' só é usada se você estiver mencionando uma pessoa: 'Menciona (a) Juan.')

A confusão entre 'afirmar', 'asegurar' e 'confirmar'

Muitos aprendizes confundem 'afirmar', 'asegurar' e 'confirmar'. Lembre-se: 'afirmar' é declarar algo como verdade; 'asegurar' é garantir com confiança; e 'confirmar' é verificar a veracidade de algo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.