Como se diz "declarar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “declarar” é “expresar” — use 'expresar' quando quiser comunicar um sentimento, opinião ou facto de forma geral, sem necessariamente um tom formal.
expresar
eks-preh-SAHReks.pɾeˈsaɾ

Exemplos
Quiero expresar mi gratitud por tu ayuda.
Quero expressar a minha gratidão pela sua ajuda.
Ella expresó una opinión muy fuerte sobre el tema.
Ela declarou uma opinião muito forte sobre o tema.
Es difícil expresar exactamente lo que siento.
É difícil expressar exatamente o que sinto.
Verbo Regular -AR
Este verbo segue o padrão mais simples para verbos em espanhol terminados em -ar. Basta remover o -ar e adicionar as terminações padrão (como -o, -as, -a, etc.). É muito semelhante ao português.
Uso Transitivo
Quando você usa 'expresar', quase sempre precisa dizer o quê você está expressando (o objeto direto): expresar [algo].
declarar
deh-klah-RAHRde.klaˈɾaɾ

Exemplos
El presidente declaró el estado de emergencia.
O presidente declarou estado de emergência.
La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.
O conselho de administração anunciou que os lucros aumentaram.
Usando 'Declarar' com 'Que'
Quando você usa 'declarar' para relatar um fato ou afirmação ('Eles declararam que...'), você usa a forma verbal normal (indicativo): 'Declararon que el tren venía tarde.' (Eles declararam que o trem estava atrasado.)
Confundir 'Anunciar' e 'Declarar'
Erro: “Usar 'anunciar' para declarações formais ou legais.”
Correção: Embora 'anunciar' signifique 'to announce', 'declarar' é melhor para declarações sérias e oficiais, como declarar impostos ou um estado de emergência. Em português, 'declarar' tem um peso legal ou oficial maior, similar ao nosso uso.
anunciar
ah-noon-see-araˈnunθjaɾ

Exemplos
El presidente anunció nuevas medidas económicas.
O presidente anunciou novas medidas econômicas.
Vamos a anunciar nuestra boda este fin de semana.
Nós vamos anunciar nosso casamento neste fim de semana.
La tormenta fue anunciada por un cambio brusco de viento.
A tempestade foi anunciada por uma mudança súbita no vento.
Uso de 'Que'
Ao anunciar um fato ou notícia, você frequentemente segue 'anunciar' com 'que' mais o tempo presente normal (indicativo): 'Anuncian que el tren llega tarde.' (Eles anunciam que o trem chega atrasado.)
Confundir 'anunciar' e 'avisar'
Erro: “Usar 'anunciar' para dar um aviso pessoal.”
Correção: 'Avisar' significa alertar ou dar um toque pessoal, enquanto 'anunciar' é para declarações gerais ou formais. Diga 'Te aviso que voy tarde' (Eu te aviso que estou atrasado).
afirmar
ah-fear-MAHRa.fiɾˈmaɾ

Exemplos
Afirmó que había estado allí.
Ele afirmou que tinha estado lá.
El testigo afirmó la verdad de su declaración.
A testemunha confirmou a veracidade de sua declaração.
—¿Estás seguro? —Afirmativo, estoy seguro.
—Tem certeza? —Sim, tenho certeza.
Dizer 'sim' com firmeza
Em espanhol informal, as pessoas frequentemente dizem '¡Afirmativo!' ou apenas 'Afirm' como uma forma casual de dizer sim, semelhante a 'é sim!' em português.
Confundir 'afirmar' com 'fixar'
Erro: “Usar 'afirmar' quando se quer dizer 'tornar algo fisicamente firme'.”
Correção: Use 'assegurar' ou 'fixar' para o significado físico (fixar/prender algo).
exponer
ex-po-NAIReks.poˈneɾ

Exemplos
El profesor expuso los motivos del examen.
O professor explicou os motivos do exame.
Permítame exponer mi punto de vista.
Permita-me declarar o meu ponto de vista.
El abogado expuso las pruebas ante el juez.
O advogado apresentou as provas perante o juiz.
Contextos Formais
Quando quiser dizer 'Gostaria de explicar' numa reunião de negócios, 'Quisiera exponer' soa muito mais profissional do que 'Quiero explicar'.
decretar
deh-creh-TARde.kɾe.ˈtaɾ

Exemplos
Hoy decreto que será un día lleno de éxitos.
Hoje decreto que será um dia cheio de sucesso.
Ella siempre decreta abundancia para su familia.
Ela sempre afirma abundância para sua família.
Si quieres algo, decrétalo al universo.
Se você quer algo, decrete-o para o universo.
Objeto Direto vs. Cláusula 'Que'
Você pode 'decretar' uma coisa (Yo decreto abundancia) ou 'decretar' que algo acontecerá (Yo decreto que me irá bien). Ambos são comuns neste contexto.
Não confundir com 'decir'
Erro: “Yo decreto que el perro tiene hambre.”
Correção: Yo digo que el perro tiene hambre. 'Decretar' implica que você está tentando fazer a realidade acontecer através de suas palavras, não apenas declarando um fato.
proclamar
pro-kla-MARpɾoklaˈmaɾ

Exemplos
El país decidió proclamar su independencia.
O país decidiu proclamar sua independência.
Fue proclamado el ganador de la competencia.
Ele foi proclamado vencedor da competição.
La ONU proclamó el Día Internacional de la Paz.
A ONU proclamou o Dia Internacional da Paz.
Ella quiere proclamar su amor a los cuatro vientos.
Ela quer proclamar seu amor aos quatro ventos.
Um Verbo Regular em -ar
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Se você sabe conjugar 'hablar', pode conjugar 'proclamar'!
Usando o Estilo Passivo
Em notícias, você frequentemente verá 'fue proclamado' (ele foi proclamado). Isso usa a forma passada de 'ser' mais a palavra terminada em -ado.
Conexão Verbo-Objeto
Quando você usa esta palavra, geralmente a segue diretamente com a coisa sobre a qual você está gritando (o objeto).
Proclamar vs. Decir
Erro: “No hace falta proclamar que tienes hambre.”
Correção: No hace falta decir que tienes hambre. Use 'decir' para a fala cotidiana; 'proclamar' é para notícias importantes e grandiosas.
formular
for-moo-larfoɾmuˈlaɾ

Exemplos
Tengo que formular una pregunta para el profesor.
Tenho que formular uma pergunta para o professor.
Es difícil formular mis sentimientos con palabras.
É difícil formular meus sentimentos em palavras.
El abogado formuló una queja ante el juez.
O advogado formulou uma queixa perante o juiz.
Quando usar Formular vs. Hacer
Use 'hacer' para perguntas casuais. Use 'formular' quando quiser soar preciso, como em um debate ou um e-mail profissional. Em português, usamos 'fazer' para perguntas informais e 'formular' ou 'elaborar' para perguntas mais formais ou técnicas.
Uma Palavra de Ação Regular
Este verbo segue o padrão padrão para verbos em -ar, o que significa que as terminações permanecem muito previsíveis em todos os tempos verbais. Em português, verbos como 'formular' também seguem conjugações regulares.
A Confusão com 'Ask'
Erro: “Não diga 'formular una respuesta' quando quiser dizer 'dar uma resposta'.”
Correção: Diga 'dar una respuesta'. 'Formular' refere-se ao processo de construir a própria frase ou pergunta.
Exemplos
¡Pon más detalles en tu informe para que se entienda mejor!
Coloque mais detalhes no seu relatório para que seja melhor compreendido!
pronunciar
pro-noon-syahrpɾonunˈsjaɾ

Exemplos
El director pronunció un discurso muy emotivo.
O diretor proferiu um discurso muito emotivo.
El juez pronunciará la sentencia el próximo lunes.
O juiz emitirá a sentença na próxima segunda-feira.
Es el momento de que el gobierno se pronuncie sobre la crisis.
É hora do governo tomar uma posição sobre a crise.
Pronunciar vs. Dar
Enquanto em português dizemos 'fazer um discurso' ou 'dar um discurso', em espanhol usamos 'pronunciar un discurso' para um tom mais formal e correto.
O Uso Reflexivo
Quando alguém diz 'pronunciarse sobre algo', não está falando sobre como dizer uma palavra; significa 'manifestar sua opinião' ou 'tomar um lado'.
Verbo errado para discursos
Erro: “Él hizo un discurso.”
Correção: Él pronunció un discurso. Usar 'pronunciar' faz você soar muito mais avançado e natural.
manifestar
mah-nee-fehs-TARmaniφesˈtaɾ

Exemplos
El director manifestó su alegría por los resultados.
O diretor expressou sua alegria em relação aos resultados.
Debes manifestar tus dudas antes de firmar el contrato.
Você deve declarar suas dúvidas antes de assinar o contrato.
Manifestaron su desacuerdo con la nueva ley.
Eles mostraram sua discordância com a nova lei.
A Mudança de 'E' para 'IE'
Este verbo é um verbo de 'troca vocálica'. Quando o acento tônico recai sobre o 'e' no meio da palavra, ele muda para 'ie' (como em 'manifiesto'). Isso acontece em todas as formas do presente, exceto 'nosotros' e 'vosotros'.
Tom Formal
Use esta palavra quando quiser soar profissional. Embora 'decir' signifique 'dizer', 'manifestar' soa como se você estivesse fazendo uma declaração oficial.
A Vogal Errada
Erro: “Yo manifesto mi opinión.”
Correção: Yo manifiesto mi opinión. Lembre-se de mudar o 'e' para 'ie' quando for você quem está agindo no presente.
Erro Comum: 'Declarar' vs. 'Expresar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









