declarar
deh-klah-RAHR
/de.klaˈɾaɾ/
Afirmar algo formalmente, como um anúncio ou decisão oficial.
declarar(Verbo)
declarar
?afirmar formalmente
,anunciar
?proclamar publicamente
proclamar
?formal announcement
,afirmar
?to express an opinion
📝 Em Ação
El presidente declaró el estado de emergencia.
A2O presidente declarou estado de emergência.
La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.
B1O conselho de administração anunciou que os lucros aumentaram.
💡 Pontos gramaticais
Usando 'Declarar' com 'Que'
Quando você usa 'declarar' para relatar um fato ou afirmação ('Eles declararam que...'), você usa a forma verbal normal (indicativo): 'Declararon que el tren venía tarde.' (Eles declararam que o trem estava atrasado.)
❌ Erros Comuns
Confundir 'Anunciar' e 'Declarar'
Erro: “Usar 'anunciar' para declarações formais ou legais.”
Correção: Embora 'anunciar' signifique 'to announce', 'declarar' é melhor para declarações sérias e oficiais, como declarar impostos ou um estado de emergência. Em português, 'declarar' tem um peso legal ou oficial maior, similar ao nosso uso.
⭐ Dicas de uso
Contexto Formal
Este verbo carrega um sentido de formalidade e autoridade. Use-o quando a declaração tiver implicações legais, políticas ou sérias.

Testemunhar ou dar evidências sob juramento em um ambiente legal.
declarar(Verbo)
testemunhar
?em tribunal
,declarar (bens/renda)
?formulários alfandegários ou fiscais
informar
?income or assets
📝 Em Ação
El testigo tuvo que declarar ante el juez.
B1A testemunha teve que testemunhar perante o juiz.
Tienes que declarar todos los regalos que superen los 500 euros.
B2Você tem que declarar todos os presentes que excedam 500 euros.
💡 Pontos gramaticais
A Preposição 'Ante'
Ao testemunhar, você frequentemente usa a preposição 'ante' (significando 'perante' ou 'na presença de') para indicar a quem você está falando: 'declarar ante la policía' (testemunhar perante a polícia). Note que em português usamos 'perante' ou simplesmente 'para'.

Declarar abertamente sua posição pessoal, sentimentos ou aliança.
declarar(Verbo)
declarar-se
?afirmar sua posição ou sentimento
,pedir em casamento
?declarar amor/casamento (declararse a alguien)
declarar-se culpado
?to plead guilty (declararse culpable)
,assumir
?to declare one's identity
📝 Em Ação
Finalmente se declaró a su mejor amiga en la fiesta.
B2Ele finalmente pediu sua melhor amiga em casamento na festa. (Literalmente: declarou-se a ela)
Los trabajadores se declararon en huelga por los bajos salarios.
B2Os trabalhadores declararam greve (se declararam em greve) devido aos baixos salários.
💡 Pontos gramaticais
O Final 'Se'
Quando 'declarar' adiciona 'se' (declararse), a ação reflete no sujeito. Significa que a pessoa está declarando seu próprio estado interno ou compromisso, como declarar amor ou declarar greve. É muito semelhante ao uso do pronome reflexivo em português.
Declararse A Alguien
Para pedir em casamento ou declarar amor, você deve usar a preposição 'a' seguida da pessoa: 'Me declaré a ella' (Eu pedi ela em casamento). Em português, usamos 'a' ou 'para' dependendo do contexto, mas a estrutura reflexiva é a chave.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: declarar
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa a forma reflexiva, 'declararse'?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
O 'declarar' é usado apenas em situações sérias ou formais?
Embora 'declarar' soe frequentemente formal (como anunciar uma lei ou testemunhar), também é usado em contextos sérios do dia a dia, como 'declarar impuestos' (declarar impostos) ou 'declarar la verdad' (declarar a verdade).
Como 'declararse' (reflexivo) difere de 'declarar' (não reflexivo)?
'Declarar' é transitivo; você declara *algo* (um fato, uma lei). 'Declararse' é reflexivo; você declara *a si mesmo* ou seu próprio status, geralmente relacionado a sentimentos, lealdades ou decisões internas (como pedir casamento ou declarar falência). A diferença é muito similar ao português.