Inklingo

Como se diz "proclamar" em espanhol

Portuguese → espanhol

anunciar

/ah-noon-see-ar//aˈnunθjaɾ/

verboA2neutro
Use 'anunciar' quando 'proclamar' se refere a tornar algo público de forma oficial ou formal, como uma notícia ou decisão importante, semelhante a 'anunciar' em português.
Uma pessoa estilizada em pé em um pequeno palco vermelho, segurando um pergaminho dourado e se dirigindo a duas pequenas figuras atentas abaixo. A cena representa uma declaração formal.

Exemplos

El presidente anunció nuevas medidas económicas.

O presidente anunciou novas medidas econômicas.

Vamos a anunciar nuestra boda este fin de semana.

Nós vamos anunciar nosso casamento neste fim de semana.

La tormenta fue anunciada por un cambio brusco de viento.

A tempestade foi anunciada por uma mudança súbita no vento.

Uso de 'Que'

Ao anunciar um fato ou notícia, você frequentemente segue 'anunciar' com 'que' mais o tempo presente normal (indicativo): 'Anuncian que el tren llega tarde.' (Eles anunciam que o trem chega atrasado.)

Confundir 'anunciar' e 'avisar'

Erro:Usar 'anunciar' para dar um aviso pessoal.

Correção: 'Avisar' significa alertar ou dar um toque pessoal, enquanto 'anunciar' é para declarações gerais ou formais. Diga 'Te aviso que voy tarde' (Eu te aviso que estou atrasado).

declarar

deh-klah-RAHR/de.klaˈɾaɾ/

verboA2neutro
Use 'declarar' quando 'proclamar' significa manifestar ou afirmar algo solenemente, muitas vezes com autoridade, como a instauração de um estado ou uma posição firme.
Uma pessoa em traje formal está em um pódio de madeira, segurando um pergaminho enrolado e falando com firmeza, representando uma declaração formal.

Exemplos

El presidente declaró el estado de emergencia.

O presidente declarou estado de emergência.

La junta directiva declaró que las ganancias aumentaron.

O conselho de administração anunciou que os lucros aumentaram.

Usando 'Declarar' com 'Que'

Quando você usa 'declarar' para relatar um fato ou afirmação ('Eles declararam que...'), você usa a forma verbal normal (indicativo): 'Declararon que el tren venía tarde.' (Eles declararam que o trem estava atrasado.)

Confundir 'Anunciar' e 'Declarar'

Erro:Usar 'anunciar' para declarações formais ou legais.

Correção: Embora 'anunciar' signifique 'to announce', 'declarar' é melhor para declarações sérias e oficiais, como declarar impostos ou um estado de emergência. Em português, 'declarar' tem um peso legal ou oficial maior, similar ao nosso uso.

Erro comum: 'Anunciar' vs. 'Declarar'

A principal confusão surge ao decidir se a proclamação é uma simples divulgação de informação ('anunciar') ou uma afirmação solene e oficial ('declarar'). Pense se há um caráter de autoridade ou de estado sendo estabelecido.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.