Inklingo

Como se diz "acender" em espanhol

Portuguese → espanhol

encender

en-sen-DEHRen.senˈdeɾ

verboA1/A2geral
Use 'encender' para ligar aparelhos eletrônicos, eletrodomésticos, ou para iniciar fogo, como numa fogueira ou vela.
Uma mão de desenho animado está virando um interruptor de luz de parede da posição desligado para a posição ligado, fazendo com que uma lâmpada brilhante acima dela acenda.

Exemplos

Por favor, ¿puedes encender la televisión?

Por favor, você pode ligar a televisão?

Siempre enciendo las luces antes de que oscurezca.

Eu sempre acendo as luzes antes que escureça.

Mi coche no enciende por el frío.

Meu carro não pega por causa do frio.

Necesitamos leña para encender la fogata.

Precisamos de lenha para acender a fogueira.

O Truque do 'E para IE'

No presente do indicativo, o 'e' no meio de 'encender' muda para 'ie' (enciendo). Isso acontece para quase todos os sujeitos, exceto 'nosotros' e 'vosotros'.

Esquecer a Mudança de Radical

Erro:Yo encendo la luz.

Correção: Yo enciendo la luz. (O 'e' deve mudar para 'ie' no presente para soar natural.)

poner

po-nerpoˈneɾ

verboA2informal
Utilize 'poner' de forma mais informal para ligar aparelhos eletrônicos, especialmente a televisão, como sinônimo de 'encender'.
Um dedo pressionando um grande botão de energia brilhante em um reprodutor de rádio simples e retrô.

Exemplos

Por favor, pon la televisión.

Por favor, ligue a televisão.

¿Puedes poner algo de música?

Você pode pôr um pouco de música?

Puse la calefacción porque hacía frío.

Eu liguei o aquecedor porque estava frio.

prender

prehn-DEHRpɾenˈdeɾ

verboB1geral
Use 'prender' especificamente para iniciar fogo, como acender uma vela, um cigarro ou uma fogueira, sendo um pouco mais formal que 'encender' nesses casos.
Um palito de fósforo aceso tocando o pavio de uma vela branca, criando uma pequena chama laranja.

Exemplos

Él prendió una vela para la cena.

Ele acendeu uma vela para o jantar.

Es difícil prender el fuego si la madera está mojada.

É difícil acender o fogo se a madeira estiver molhada.

Cuidado al prender los fuegos artificiales.

Tenha cuidado ao acender os fogos de artifício.

Significado Causativo

Quando usado com fogo, 'prender' geralmente implica o início da ação - o momento em que a chama começa.

Prender vs Queimar

Erro:Prendí el papel hasta que desapareció.

Correção: Quemei o papel. Use 'prender' para o ato de iniciar o fogo, mas 'quemar' para o processo de algo ser consumido ou queimado.

Confusão entre 'encender' e 'poner'

A principal confusão surge entre 'encender' e 'poner' ao falar de ligar aparelhos eletrônicos. Embora ambos sejam usados, 'encender' é mais geral e sempre correto, enquanto 'poner' é mais informal e específico para eletrônicos como a TV.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.