Como se diz "contribuir" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “contribuir” é “contribuir” — use 'contribuir' quando o foco é a ação de dar dinheiro, tempo ou ajuda de forma geral, sem enfatizar um tipo específico de contribuição.
contribuir
kon-tree-bwee-eerkontɾiβuˈiɾ

Exemplos
Todos debemos contribuir a la limpieza del parque.
Todos devemos contribuir para a limpeza do parque.
Ella contribuyó con cien dólares para el viaje.
Ela contribuiu com cem dólares para a viagem.
¿Vas a contribuir con alguna idea para el proyecto?
Você vai participar com alguma ideia para o projeto?
A Conexão com 'A'
Em espanhol, você quase sempre precisa da palavra 'a' depois de 'contribuir' quando está dizendo com o que está ajudando. Por exemplo: 'contribuir a la educación'.
A Regra Ortográfica do 'Y'
Para verbos terminados em -uir, a letra 'i' muda para 'y' quando está entre duas vogais. É por isso que dizemos 'él contribuye' em vez de 'contribue'.
Faltando o 'A'
Erro: “Contribuir el proyecto.”
Correção: Contribuir al proyecto. (Lembre-se de incluir 'a' antes daquilo com que você está contribuindo).
Confusão Ortográfica
Erro: “Él contribuie mucho.”
Correção: Él contribuye mucho. (Não se esqueça de trocar o 'i' por um 'y' no tempo presente!)
aportar
ah-por-TARapoɾˈtaɾ

Exemplos
Todos debemos aportar algo de dinero para el regalo.
Todos devemos contribuir com algum dinheiro para o presente.
El testigo aportó pruebas importantes al caso.
A testemunha forneceu provas importantes para o caso.
He aportado mi tiempo para ayudar en el refugio.
Eu contribuí com meu tempo para ajudar no abrigo.
Objeto Direto vs. Preposição
Ao contrário do português 'contribuir para', em espanhol você geralmente 'aporta' a coisa diretamente. Por exemplo, 'Aporto dinero' (Eu contribuo com dinheiro) em vez de 'Aporto al dinero'.
A Armadilha do 'A'
Erro: “Aporto a la solución.”
Correção: Aporto una solución (ou 'Contribuyo a la solución'). Ao usar 'aportar', você geralmente menciona o item que está dando diretamente.
colaborar
ko-la-bo-RARkolaβoˈɾaɾ

Exemplos
Ella colabora con una organización benéfica cada mes.
Ela contribui para uma instituição de caridade todos os meses.
Puedes colaborar donando comida o ropa.
Pode ajudar doando comida ou roupas.
¿Le gustaría colaborar con nuestra causa?
Gostaria de contribuir para a nossa causa?
Descrever 'como' ajuda
Ao explicar como contribui, pode seguir 'colaborar' com um verbo terminado em '-ando' ou '-iendo' (ex: 'colaborar enviando dinheiro').
poner
po-nerpoˈneɾ

Exemplos
Cada uno puso 20 euros para el regalo.
Cada um contribuiu com 20 euros para o presente.
Si todos ponemos de nuestra parte, terminaremos rápido.
Se todos fizermos a nossa parte, terminaremos rápido.
sumar
soo-MAHRsuˈmaɾ

Exemplos
Queremos sumar nuevos talentos al equipo.
Queremos somar novos talentos à equipe.
Toda crítica constructiva suma al proyecto.
Toda crítica construtiva agrega valor ao projeto.
Su experiencia suma mucho en esta negociación.
Sua experiência traz muito para a mesa nesta negociação.
O uso abstrato de 'Sumar'
Quando você diz que algo 'suma', você quer dizer que é útil ou positivo para a situação. Em português, usamos 'agregar valor', 'contribuir' ou 'ser benéfico'.
Confundir com 'Juntar'
Erro: “Quiero sumar el club.”
Correção: Quiero sumarme al club. Se você é quem está se juntando, geralmente precisa da forma reflexiva 'sumarse'. Em português, para se juntar a um clube, diríamos 'Quero me juntar ao clube' ou 'Quero me inscrever no clube'.
cooperar
koh-oh-peh-RAHRko.o.peˈɾaɾ

Exemplos
¿Puedes cooperar con cinco euros para el regalo?
Você pode contribuir com cinco euros para o presente?
aporte
ah-PORE-tehaˈpoɾte

Exemplos
Espero que él aporte algo nuevo a la reunión.
Espero que ele contribua com algo novo para a reunião.
Es importante que yo aporte mi opinión.
É importante que eu contribua com minha opinião.
No creo que esta medida aporte una solución.
Não acho que esta medida ofereça uma solução.
A Forma de 'Desejos'
Esta grafia específica 'aporte' é usada quando você não está declarando um fato, mas sim um desejo, uma sugestão ou uma possibilidade (o 'subjuntivo'). Em português, usamos formas verbais semelhantes, como 'que ele contribua'.
Eu vs. Ele/Ela
Note que 'yo aporte' (eu contribuo) e 'él aporte' (ele contribui) parecem exatamente iguais nesta forma. Em português, as formas são diferentes: 'eu contribua' e 'ele contribua'.
Usando a forma incorreta de 'Eu'
Erro: “Yo aporte dinero todos los meses.”
Correção: Yo aporto dinero todos los meses. (Use 'aporto' para fatos regulares, e 'aporte' apenas para desejos ou dúvidas. Em português, seria 'Eu contribuo' para fatos e 'que eu contribua' para desejos.)
ponga
pon-gaˈpoŋɡa

Exemplos
Ponga su canción favorita ahora.
Toque sua música favorita agora (comando formal).
El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.
O médico sugeriu que eu/ele pusesse gelo no joelho (Necessidade no Subjuntivo).
Si usted no ponga interés, no lo entenderá.
Se você não aplicar juros, não entenderá.
Comandos Indiretos para Mídia
Em espanhol, você não 'liga' música; você 'põe' o rádio ou a música para tocar. Use 'ponga' para esta instrução formal: 'Ponga la radio' (Ligue o rádio).
Tradução Literal de 'turn on'
Erro: “Encienda la música.”
Correção: Ponga la música. (Embora 'encender' signifique ligar, 'poner' é muito mais natural ao se referir a tocar mídia.)
Confusão entre 'aportar' e 'contribuir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







