Como se diz "tocar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tocar” é “tocar” — use 'tocar' para se referir ao contato físico com algo ou para indicar a ação de tocar um instrumento musical ou executar uma música..
tocar
/toh-KAR//toˈkaɾ/

Exemplos
No toques la pintura, está fresca.
Não toque na tinta, está fresca.
El niño toca el agua para ver si está fría.
A criança toca a água para ver se está fria.
Por favor, no toques a los animales en el zoológico.
Por favor, não toque nos animais do zoológico.
¿Sabes tocar la guitarra?
Você sabe tocar violão?
Mudança Ortográfica para o Som
Em algumas formas (como o 'yo' no pretérito e todo o presente do subjuntivo), o 'c' muda para 'qu' (tocar -> toqué) para manter o som forte de 'k', pois 'ce' ou 'ci' soariam como 's' em espanhol.
Não Use 'Jugar' para Música
Diferente do português, onde usamos 'tocar' para instrumentos e 'jogar' para jogos, o espanhol usa sempre 'tocar' para música e instrumentos. Use 'jugar' apenas para esportes ou jogos.
Confundir 'Tocar' e 'Sentir' Emoções
Erro: “Usar 'tocar' para expressar sentimento emocional (ex: 'Me siento toco feliz').”
Correção: Use 'sentirse' para sentimentos/emoções ('Me siento feliz') e 'tocar' apenas para contato físico.
Usar 'Jugar' Incorretamente
Erro: “Juego el piano (Tentando dizer 'Eu toco piano').”
Correção: Toco el piano (Use 'tocar' para instrumentos).
sonar
/so-NAR//soˈnaɾ/

Exemplos
Mi despertador suena a las seis de la mañana.
Meu despertador toca às seis da manhã.
¿Puedes oír? El teléfono está sonando.
Você consegue ouvir? O telefone está tocando.
Las campanas de la iglesia sonaron al mediodía.
Os sinos da igreja ressoaram ao meio-dia.
Verbo com Mudança de Vogal (o → ue)
No presente do indicativo, o 'o' muda para 'ue' quando é tônico (eu, tu, ele/ela/você, eles/elas/vocês). As formas de 'nós' e 'vós' são regulares e mantêm o 'o'.
Confundir 'Sonar' e 'Tocar'
Erro: “Usar 'tocar' para dizer que o telefone faz barulho. (Usar 'tocar' para dizer que o telefone faz barulho.)”
Correção: Use 'sonar' para coisas não humanas fazendo barulho (alarmes, sinos, telefones). 'Tocar' significa 'apertar/encostar' ou 'tocar um instrumento musical'.
llamar
/ya-mar//ʝaˈmaɾ/

Exemplos
Escuché que alguien llamaba a la puerta.
Ouvi alguém batendo na porta.
Llamaron al timbre tres veces, pero no estábamos en casa.
Eles tocaram a campainha três vezes, mas não estávamos em casa.
poner
/po-ner//poˈneɾ/

Exemplos
Por favor, pon la televisión.
Por favor, ligue a televisão.
¿Puedes poner algo de música?
Você pode pôr um pouco de música?
Puse la calefacción porque hacía frío.
Eu liguei o aquecedor porque estava frio.
toquen
/TOH-kehn//ˈtoken/

Exemplos
No toquen nada en el museo, por favor.
Não toquem em nada no museu, por favor.
Espero que ellos toquen mi canción favorita.
Espero que eles toquem minha música favorita.
Diles que toquen la puerta antes de entrar.
Diga a eles para baterem na porta antes de entrar.
Por que a grafia com 'qu'?
A letra 'c' soa como 's' quando está ao lado de um 'e'. Como o verbo original é 'tocar' (com som de 'k' forte), trocamos o 'c' por 'qu' para que o som permaneça o mesmo quando adicionamos a terminação 'en'.
Quando usar 'toquen'
Use esta forma quando estiver dando uma ordem a um grupo de pessoas (vocês) ou quando estiver expressando um desejo ou dúvida sobre 'eles' ou 'vocês'.
Toquen vs. Tocan
Erro: “Usar 'tocan' para ordens.”
Correção: Use 'toquen' para ordens e 'tocan' para fatos simples. Diga '¡No toquen!' (Não toquem!) em vez de '¡No tocan!'
ponga
/pon-ga//ˈpoŋɡa/

Exemplos
Ponga su canción favorita ahora.
Toque sua música favorita agora (comando formal).
El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.
O médico sugeriu que eu/ele pusesse gelo no joelho (Necessidade no Subjuntivo).
Si usted no ponga interés, no lo entenderá.
Se você não aplicar juros, não entenderá.
Comandos Indiretos para Mídia
Em espanhol, você não 'liga' música; você 'põe' o rádio ou a música para tocar. Use 'ponga' para esta instrução formal: 'Ponga la radio' (Ligue o rádio).
Tradução Literal de 'turn on'
Erro: “Encienda la música.”
Correção: Ponga la música. (Embora 'encender' signifique ligar, 'poner' é muito mais natural ao se referir a tocar mídia.)
pongan
POHN-gahn/ˈpoŋ.ɡan/

Exemplos
¡Que pongan la música ya!
Eles deveriam tocar a música logo!
Les pedimos que pongan la calefacción.
Nós pedimos que vocês liguem o aquecimento.
Cuando lleguen, pongan ese canal de noticias.
Quando vocês chegarem, liguem aquele canal de notícias.
Confundir 'poner' e 'encender'
Erro: “Às vezes, os aprendizes usam 'encender' (ligar/acender) para mídia, quando 'poner' é mais comum.”
Correção: Use 'poner' (pongan) quando quiser dizer 'tocar' ou 'pôr' um filme, programa ou música. Use 'encender' para interruptores de luz simples.
mueva
MWEH-vah/ˈmwe.βa/

Exemplos
Ojalá que esta película mueva conciencias sobre el tema.
Tomara que este filme mexa com as consciências sobre o tema.
No creo que su súplica mueva al juez.
Não creio que seu apelo vá comover o juiz.
Subjuntivo para Influência
Quando se usa 'mover' para significar influência ou impacto emocional, quase sempre exige a forma verbal especial ('mueva'), pois expressa incerteza, emoção ou desejo, e não um fato simples.
A confusão entre 'tocar' e 'poner'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







