Inklingo

Como se diz "tocar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paratocaré tocaruse 'tocar' para indicar contato físico direto com algo ou para se referir a tocar um instrumento musical ou uma música.

tocar🔊A1

Use 'tocar' para indicar contato físico direto com algo ou para se referir a tocar um instrumento musical ou uma música.

Saiba mais →
sonar🔊A1

Utilize 'sonar' quando o objeto que 'toca' for um telefone, um despertador ou uma campainha, indicando que está emitindo som.

Saiba mais →
llamar🔊A2

Use 'llamar' especificamente quando 'tocar' se refere a bater ou acionar uma campainha.

Saiba mais →
reproducir🔊A2

Empregue 'reproducir' ao se referir a tocar mídia como vídeos ou áudio em dispositivos eletrónicos.

Saiba mais →
poner🔊A2

Use 'poner' em um sentido mais geral de ligar ou iniciar algo, como um aparelho de televisão.

Saiba mais →
toquen🔊A2

Esta é a forma conjugada de 'tocar' usada para o contato físico com múltiplos sujeitos ou em um comando informal para um grupo.

Saiba mais →
pulsar🔊A2

Utilize 'pulsar' para a ação de apertar um botão ou tecla, ou, em um sentido mais avançado, para dedilhar instrumentos de corda.

Saiba mais →
ponga🔊B1

Use 'ponga' como um comando formal para que alguém toque música ou um vídeo, ou para iniciar a reprodução de mídia.

Saiba mais →
pongan🔊B1

Empregue 'pongan' como um comando informal para um grupo de pessoas, instruindo-as a tocar ou iniciar a reprodução de música ou vídeo.

Saiba mais →
emocionar🔊B1

Use 'emocionar' quando 'tocar' se refere a algo que afeta os sentimentos de alguém profundamente, tocando o coração.

Saiba mais →
conmover🔊B1

Utilize 'conmover' para descrever algo que causa uma forte comoção emocional ou afeta alguém profundamente, muitas vezes de forma mais intensa que 'emocionar'.

Saiba mais →
rasgar🔊B2

Empregue 'rasgar' quando o ato de tocar um instrumento de corda envolve um movimento mais vigoroso ou específico, como dedilhar com força.

Saiba mais →
mueva🔊B2

Use 'mueva' (forma do verbo 'mover') quando 'tocar' significa provocar uma mudança de opinião ou sentimento, especialmente em um contexto de conscientização.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

tocar

toh-KARtoˈkaɾ

verboA1geral
Use 'tocar' para indicar contato físico direto com algo ou para se referir a tocar um instrumento musical ou uma música.
Um close-up do dedo indicador de uma pessoa tocando suavemente uma folha verde vibrante em uma planta.

Exemplos

No toques la pintura, está fresca.

Não toque na tinta, está fresca.

El niño toca el agua para ver si está fría.

A criança toca a água para ver se está fria.

Por favor, no toques a los animales en el zoológico.

Por favor, não toque nos animais do zoológico.

¿Sabes tocar la guitarra?

Você sabe tocar violão?

Mudança Ortográfica para o Som

Em algumas formas (como o 'yo' no pretérito e todo o presente do subjuntivo), o 'c' muda para 'qu' (tocar -> toqué) para manter o som forte de 'k', pois 'ce' ou 'ci' soariam como 's' em espanhol.

Não Use 'Jugar' para Música

Diferente do português, onde usamos 'tocar' para instrumentos e 'jogar' para jogos, o espanhol usa sempre 'tocar' para música e instrumentos. Use 'jugar' apenas para esportes ou jogos.

Confundir 'Tocar' e 'Sentir' Emoções

Erro:Usar 'tocar' para expressar sentimento emocional (ex: 'Me siento toco feliz').

Correção: Use 'sentirse' para sentimentos/emoções ('Me siento feliz') e 'tocar' apenas para contato físico.

Usar 'Jugar' Incorretamente

Erro:Juego el piano (Tentando dizer 'Eu toco piano').

Correção: Toco el piano (Use 'tocar' para instrumentos).

sonar

so-NARsoˈnaɾ

verboA1geral
Utilize 'sonar' quando o objeto que 'toca' for um telefone, um despertador ou uma campainha, indicando que está emitindo som.
Uma ilustração simples de um dedo pressionando um botão de campainha vermelho brilhante ao lado de uma porta de madeira.

Exemplos

Mi despertador suena a las seis de la mañana.

Meu despertador toca às seis da manhã.

¿Puedes oír? El teléfono está sonando.

Você consegue ouvir? O telefone está tocando.

Las campanas de la iglesia sonaron al mediodía.

Os sinos da igreja ressoaram ao meio-dia.

Verbo com Mudança de Vogal (o → ue)

No presente do indicativo, o 'o' muda para 'ue' quando é tônico (eu, tu, ele/ela/você, eles/elas/vocês). As formas de 'nós' e 'vós' são regulares e mantêm o 'o'.

Confundir 'Sonar' e 'Tocar'

Erro:Usar 'tocar' para dizer que o telefone faz barulho. (Usar 'tocar' para dizer que o telefone faz barulho.)

Correção: Use 'sonar' para coisas não humanas fazendo barulho (alarmes, sinos, telefones). 'Tocar' significa 'apertar/encostar' ou 'tocar um instrumento musical'.

llamar

ya-marʝaˈmaɾ

verboA2geral
Use 'llamar' especificamente quando 'tocar' se refere a bater ou acionar uma campainha.
Uma visão em close-up de uma mão batendo firmemente em uma porta de madeira fechada.

Exemplos

Escuché que alguien llamaba a la puerta.

Ouvi alguém batendo na porta.

Llamaron al timbre tres veces, pero no estábamos en casa.

Eles tocaram a campainha três vezes, mas não estávamos em casa.

reproducir

rreh-pro-doo-SEERreproðuˈθir

verboA2geral
Empregue 'reproducir' ao se referir a tocar mídia como vídeos ou áudio em dispositivos eletrónicos.
Um ícone simples de botão de play verde sobre um fundo branco limpo.

Exemplos

No puedo reproducir este video en mi teléfono.

Não consigo tocar este vídeo no meu telemóvel.

Haz clic en el botón para reproducir la canción.

Clique no botão para tocar a música.

La aplicación está reproduciendo la lista de forma aleatoria.

O aplicativo está tocando a playlist aleatoriamente.

A Surpresa do 'Z'

Para a forma 'eu' no presente, este verbo adiciona um 'z' antes do 'c': 'reproduzco'. Isso acontece com muitos verbos terminados em -ducir.

O 'J' no Passado

Ao falar do passado (ação concluída), o 'c' muda para 'j'. Assim, é 'reproduje' (eu toquei) em vez de 'reproducí'.

Não use 'Tocar' para Vídeos

Erro:Voy a tocar un video.

Correção: Voy a reproducir un video. Use 'tocar' para instrumentos físicos ou para tocar coisas; use 'reproducir' para mídia digital.

poner

po-nerpoˈneɾ

verboA2geral
Use 'poner' em um sentido mais geral de ligar ou iniciar algo, como um aparelho de televisão.
Um dedo pressionando um grande botão de energia brilhante em um reprodutor de rádio simples e retrô.

Exemplos

Por favor, pon la televisión.

Por favor, ligue a televisão.

¿Puedes poner algo de música?

Você pode pôr um pouco de música?

Puse la calefacción porque hacía frío.

Eu liguei o aquecedor porque estava frio.

toquen

TOH-kehnˈtoken

verboA2geral
Esta é a forma conjugada de 'tocar' usada para o contato físico com múltiplos sujeitos ou em um comando informal para um grupo.
Um close-up de um dedo tocando suavemente a superfície de uma lagoa calma, criando pequenas ondulações.

Exemplos

No toquen nada en el museo, por favor.

Não toquem em nada no museu, por favor.

Espero que ellos toquen mi canción favorita.

Espero que eles toquem minha música favorita.

Diles que toquen la puerta antes de entrar.

Diga a eles para baterem na porta antes de entrar.

Por que a grafia com 'qu'?

A letra 'c' soa como 's' quando está ao lado de um 'e'. Como o verbo original é 'tocar' (com som de 'k' forte), trocamos o 'c' por 'qu' para que o som permaneça o mesmo quando adicionamos a terminação 'en'.

Quando usar 'toquen'

Use esta forma quando estiver dando uma ordem a um grupo de pessoas (vocês) ou quando estiver expressando um desejo ou dúvida sobre 'eles' ou 'vocês'.

Toquen vs. Tocan

Erro:Usar 'tocan' para ordens.

Correção: Use 'toquen' para ordens e 'tocan' para fatos simples. Diga '¡No toquen!' (Não toquem!) em vez de '¡No tocan!'

pulsar

pool-SAHRpulˈsaɾ

verboA2geral
Utilize 'pulsar' para a ação de apertar um botão ou tecla, ou, em um sentido mais avançado, para dedilhar instrumentos de corda.
Um close-up de um dedo humano pressionando um único botão vermelho grande e redondo.

Exemplos

Pulsa el botón rojo para detener la máquina.

Aperte o botão vermelho para parar a máquina.

Debes pulsar la tecla Enter en el teclado.

Você deve apertar a tecla Enter no teclado.

Para ver el video, pulsa en el icono de reproducción.

Para ver o vídeo, clique no ícone de play.

Comenzó a pulsar las cuerdas de la guitarra con suavidad.

Ele começou a dedilhar as cordas da guitarra suavemente.

Pulsar vs. Empujar

Use 'pulsar' para toques rápidos como em botões ou telas. Use 'empujar' quando precisar usar força para mover algo, como uma porta pesada. Em português, usamos 'apertar' ou 'pressionar' para botões e 'empurrar' para objetos.

Ação Direta

Esta palavra geralmente se conecta diretamente à coisa que você está apertando sem precisar de uma palavra intermediária: 'Pulsar el botón' (Apertar o botão). Em português, a estrutura é a mesma: 'Apertar o botão'.

Clicar um Mouse

Erro:Hacer click el ratón

Correção: Pulsar el botón del ratón (ou simplesmente 'hacer clic en'). 'Pulsar' é a forma mais formal de descrever a ação física. Em português, diríamos 'clicar no botão do mouse' ou 'apertar o botão do mouse'.

ponga

pon-gaˈpoŋɡa

verboB1formal
Use 'ponga' como um comando formal para que alguém toque música ou um vídeo, ou para iniciar a reprodução de mídia.
Um dedo pressionando um interruptor em um abajur de mesa simples, fazendo com que a lâmpada se ilumine imediatamente e projete uma luz quente.

Exemplos

Ponga su canción favorita ahora.

Toque sua música favorita agora (comando formal).

El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.

O médico sugeriu que eu/ele pusesse gelo no joelho (Necessidade no Subjuntivo).

Si usted no ponga interés, no lo entenderá.

Se você não aplicar juros, não entenderá.

Comandos Indiretos para Mídia

Em espanhol, você não 'liga' música; você 'põe' o rádio ou a música para tocar. Use 'ponga' para esta instrução formal: 'Ponga la radio' (Ligue o rádio).

Tradução Literal de 'turn on'

Erro:Encienda la música.

Correção: Ponga la música. (Embora 'encender' signifique ligar, 'poner' é muito mais natural ao se referir a tocar mídia.)

pongan

POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

verboB1informal
Empregue 'pongan' como um comando informal para um grupo de pessoas, instruindo-as a tocar ou iniciar a reprodução de música ou vídeo.
Um dedo pressionando um interruptor para ligar uma luminária de mesa amarela brilhante, causando iluminação.

Exemplos

¡Que pongan la música ya!

Eles deveriam tocar a música logo!

Les pedimos que pongan la calefacción.

Nós pedimos que vocês liguem o aquecimento.

Cuando lleguen, pongan ese canal de noticias.

Quando vocês chegarem, liguem aquele canal de notícias.

Confundir 'poner' e 'encender'

Erro:Às vezes, os aprendizes usam 'encender' (ligar/acender) para mídia, quando 'poner' é mais comum.

Correção: Use 'poner' (pongan) quando quiser dizer 'tocar' ou 'pôr' um filme, programa ou música. Use 'encender' para interruptores de luz simples.

emocionar

eh-moh-syoh-NAHRemoθjoˈnar

verboB1geral
Use 'emocionar' quando 'tocar' se refere a algo que afeta os sentimentos de alguém profundamente, tocando o coração.
Uma criança entregando uma única flor brilhante a uma pessoa idosa que sorri calorosamente com uma mão sobre o coração.

Exemplos

Esa canción siempre me emociona mucho.

Essa música sempre me toca muito.

Sus palabras emocionaron a todo el público.

As palavras dele comoveram todo o público.

Me emociona saber que vas a venir a visitarnos.

Fico animado(a) em saber que você virá nos visitar.

Usando como 'Gostar'

Quando você quer dizer que algo te comove, a coisa que está causando a comoção é o sujeito. Diga 'Me emociona o filme' (O filme me comove).

Pessoas vs. Coisas

Se você está 'comovendo' uma pessoa, lembre-se de usar a preposição 'a' antes do objeto direto quando este for uma pessoa específica: 'O final emocionou a Juan'.

Confundindo 'Excitar' com 'Emocionar'

Erro:Usar 'excitar' para excitação emocional.

Correção: Use 'emocionar' ou 'entusiasmar'. Em espanhol, 'excitar' frequentemente tem uma conotação física ou sexual, diferente do português onde pode ser usado para excitação emocional.

conmover

kohn-moh-BEHRkonmoˈβeɾ

verboB1geral
Utilize 'conmover' para descrever algo que causa uma forte comoção emocional ou afeta alguém profundamente, muitas vezes de forma mais intensa que 'emocionar'.
Uma criança oferecendo uma única flor a uma pessoa idosa que está sorrindo com a mão sobre o coração.

Exemplos

La historia del niño conmovió a todos.

A história do menino comoveu a todos.

Sus palabras me conmovieron profundamente.

As palavras dela me tocaram profundamente.

Es una película que logra conmover sin ser demasiado triste.

É um filme que consegue ser comovente sem ser muito triste.

A Troca de 'O' para 'UE'

Este verbo é um 'radical irregular'. Quando a sílaba tônica recai no meio da palavra (como em 'conmuevo'), o 'o' muda para 'ue'. Isso acontece em todas as formas do presente, exceto 'nosotros' e 'vosotros'.

Não se Esqueça do 'A' Pessoal

Quando você comove alguém (uma pessoa ou animal de estimação) emocionalmente, você deve colocar a preposição 'a' antes do pronome ou substantivo: 'Conmovió a María'.

Mover vs. Conmover

Erro:La música me movió mucho.

Correção: La música me conmovió mucho. Use 'mover' para movimento físico (mover uma cadeira) e 'conmover' para movimento emocional.

rasgar

ras-GARrasˈɣaɾ

verboB2geral
Empregue 'rasgar' quando o ato de tocar um instrumento de corda envolve um movimento mais vigoroso ou específico, como dedilhar com força.
Uma mão a deslizar pelas cordas de uma guitarra acústica num movimento de dedilhado.

Exemplos

El músico empezó a rasgar las cuerdas de su guitarra.

O músico começou a dedilhar as cordas da sua guitarra.

Me encanta cómo rasgas el violín.

Adoro como dedilhas o violino.

Uso Poético

Usar 'rasgar' para música é muitas vezes mais poético ou dramático do que usar 'tocar' (to play). Enfatiza a ação física sobre as cordas.

mueva

MWEH-vahˈmwe.βa

verboB2geral
Use 'mueva' (forma do verbo 'mover') quando 'tocar' significa provocar uma mudança de opinião ou sentimento, especialmente em um contexto de conscientização.
Um personagem de desenho animado alegre está mexendo suavemente uma tigela cheia de líquido colorido e rodopiante usando uma colher de pau, simbolizando a agitação de emoções ou sentimentos.

Exemplos

Ojalá que esta película mueva conciencias sobre el tema.

Tomara que este filme mexa com as consciências sobre o tema.

No creo que su súplica mueva al juez.

Não creio que seu apelo vá comover o juiz.

Subjuntivo para Influência

Quando se usa 'mover' para significar influência ou impacto emocional, quase sempre exige a forma verbal especial ('mueva'), pois expressa incerteza, emoção ou desejo, e não um fato simples.

pulsar

pool-SAHRpulˈsaɾ

verboC1geral
Use 'pulsar' em um sentido mais técnico ou avançado para se referir a tocar um instrumento de corda com os dedos de forma delicada e precisa.
Um close-up de um dedo humano pressionando um único botão vermelho grande e redondo.

Exemplos

Comenzó a pulsar las cuerdas de la guitarra con suavidad.

Ele começou a dedilhar as cordas da guitarra suavemente.

Pulsa el botón rojo para detener la máquina.

Aperte o botão vermelho para parar a máquina.

Debes pulsar la tecla Enter en el teclado.

Você deve apertar a tecla Enter no teclado.

Para ver el video, pulsa en el icono de reproducción.

Para ver o vídeo, clique no ícone de play.

Pulsar vs. Empujar

Use 'pulsar' para toques rápidos como em botões ou telas. Use 'empujar' quando precisar usar força para mover algo, como uma porta pesada. Em português, usamos 'apertar' ou 'pressionar' para botões e 'empurrar' para objetos.

Ação Direta

Esta palavra geralmente se conecta diretamente à coisa que você está apertando sem precisar de uma palavra intermediária: 'Pulsar el botón' (Apertar o botão). Em português, a estrutura é a mesma: 'Apertar o botão'.

Clicar um Mouse

Erro:Hacer click el ratón

Correção: Pulsar el botón del ratón (ou simplesmente 'hacer clic en'). 'Pulsar' é a forma mais formal de descrever a ação física. Em português, diríamos 'clicar no botão do mouse' ou 'apertar o botão do mouse'.

Confusão entre 'tocar' e 'sonar'

A confusão mais comum é usar 'tocar' quando o correto é 'sonar', ou vice-versa. Lembre-se: 'tocar' geralmente envolve contato físico direto ou um instrumento, enquanto 'sonar' se aplica a alarmes, telefones e campainhas que emitem som.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.