Como se diz "tocar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “tocar” é “tocar” — use 'tocar' para indicar contato físico direto com algo ou para se referir a tocar um instrumento musical ou uma música.
tocar
toh-KARtoˈkaɾ

Exemplos
No toques la pintura, está fresca.
Não toque na tinta, está fresca.
El niño toca el agua para ver si está fría.
A criança toca a água para ver se está fria.
Por favor, no toques a los animales en el zoológico.
Por favor, não toque nos animais do zoológico.
¿Sabes tocar la guitarra?
Você sabe tocar violão?
Mudança Ortográfica para o Som
Em algumas formas (como o 'yo' no pretérito e todo o presente do subjuntivo), o 'c' muda para 'qu' (tocar -> toqué) para manter o som forte de 'k', pois 'ce' ou 'ci' soariam como 's' em espanhol.
Não Use 'Jugar' para Música
Diferente do português, onde usamos 'tocar' para instrumentos e 'jogar' para jogos, o espanhol usa sempre 'tocar' para música e instrumentos. Use 'jugar' apenas para esportes ou jogos.
Confundir 'Tocar' e 'Sentir' Emoções
Erro: “Usar 'tocar' para expressar sentimento emocional (ex: 'Me siento toco feliz').”
Correção: Use 'sentirse' para sentimentos/emoções ('Me siento feliz') e 'tocar' apenas para contato físico.
Usar 'Jugar' Incorretamente
Erro: “Juego el piano (Tentando dizer 'Eu toco piano').”
Correção: Toco el piano (Use 'tocar' para instrumentos).
sonar
so-NARsoˈnaɾ

Exemplos
Mi despertador suena a las seis de la mañana.
Meu despertador toca às seis da manhã.
¿Puedes oír? El teléfono está sonando.
Você consegue ouvir? O telefone está tocando.
Las campanas de la iglesia sonaron al mediodía.
Os sinos da igreja ressoaram ao meio-dia.
Verbo com Mudança de Vogal (o → ue)
No presente do indicativo, o 'o' muda para 'ue' quando é tônico (eu, tu, ele/ela/você, eles/elas/vocês). As formas de 'nós' e 'vós' são regulares e mantêm o 'o'.
Confundir 'Sonar' e 'Tocar'
Erro: “Usar 'tocar' para dizer que o telefone faz barulho. (Usar 'tocar' para dizer que o telefone faz barulho.)”
Correção: Use 'sonar' para coisas não humanas fazendo barulho (alarmes, sinos, telefones). 'Tocar' significa 'apertar/encostar' ou 'tocar um instrumento musical'.
llamar
ya-marʝaˈmaɾ

Exemplos
Escuché que alguien llamaba a la puerta.
Ouvi alguém batendo na porta.
Llamaron al timbre tres veces, pero no estábamos en casa.
Eles tocaram a campainha três vezes, mas não estávamos em casa.
reproducir
rreh-pro-doo-SEERreproðuˈθir

Exemplos
No puedo reproducir este video en mi teléfono.
Não consigo tocar este vídeo no meu telemóvel.
Haz clic en el botón para reproducir la canción.
Clique no botão para tocar a música.
La aplicación está reproduciendo la lista de forma aleatoria.
O aplicativo está tocando a playlist aleatoriamente.
A Surpresa do 'Z'
Para a forma 'eu' no presente, este verbo adiciona um 'z' antes do 'c': 'reproduzco'. Isso acontece com muitos verbos terminados em -ducir.
O 'J' no Passado
Ao falar do passado (ação concluída), o 'c' muda para 'j'. Assim, é 'reproduje' (eu toquei) em vez de 'reproducí'.
Não use 'Tocar' para Vídeos
Erro: “Voy a tocar un video.”
Correção: Voy a reproducir un video. Use 'tocar' para instrumentos físicos ou para tocar coisas; use 'reproducir' para mídia digital.
poner
po-nerpoˈneɾ

Exemplos
Por favor, pon la televisión.
Por favor, ligue a televisão.
¿Puedes poner algo de música?
Você pode pôr um pouco de música?
Puse la calefacción porque hacía frío.
Eu liguei o aquecedor porque estava frio.
toquen
TOH-kehnˈtoken

Exemplos
No toquen nada en el museo, por favor.
Não toquem em nada no museu, por favor.
Espero que ellos toquen mi canción favorita.
Espero que eles toquem minha música favorita.
Diles que toquen la puerta antes de entrar.
Diga a eles para baterem na porta antes de entrar.
Por que a grafia com 'qu'?
A letra 'c' soa como 's' quando está ao lado de um 'e'. Como o verbo original é 'tocar' (com som de 'k' forte), trocamos o 'c' por 'qu' para que o som permaneça o mesmo quando adicionamos a terminação 'en'.
Quando usar 'toquen'
Use esta forma quando estiver dando uma ordem a um grupo de pessoas (vocês) ou quando estiver expressando um desejo ou dúvida sobre 'eles' ou 'vocês'.
Toquen vs. Tocan
Erro: “Usar 'tocan' para ordens.”
Correção: Use 'toquen' para ordens e 'tocan' para fatos simples. Diga '¡No toquen!' (Não toquem!) em vez de '¡No tocan!'
pulsar
pool-SAHRpulˈsaɾ

Exemplos
Pulsa el botón rojo para detener la máquina.
Aperte o botão vermelho para parar a máquina.
Debes pulsar la tecla Enter en el teclado.
Você deve apertar a tecla Enter no teclado.
Para ver el video, pulsa en el icono de reproducción.
Para ver o vídeo, clique no ícone de play.
Comenzó a pulsar las cuerdas de la guitarra con suavidad.
Ele começou a dedilhar as cordas da guitarra suavemente.
Pulsar vs. Empujar
Use 'pulsar' para toques rápidos como em botões ou telas. Use 'empujar' quando precisar usar força para mover algo, como uma porta pesada. Em português, usamos 'apertar' ou 'pressionar' para botões e 'empurrar' para objetos.
Ação Direta
Esta palavra geralmente se conecta diretamente à coisa que você está apertando sem precisar de uma palavra intermediária: 'Pulsar el botón' (Apertar o botão). Em português, a estrutura é a mesma: 'Apertar o botão'.
Clicar um Mouse
Erro: “Hacer click el ratón”
Correção: Pulsar el botón del ratón (ou simplesmente 'hacer clic en'). 'Pulsar' é a forma mais formal de descrever a ação física. Em português, diríamos 'clicar no botão do mouse' ou 'apertar o botão do mouse'.
ponga
pon-gaˈpoŋɡa

Exemplos
Ponga su canción favorita ahora.
Toque sua música favorita agora (comando formal).
El doctor sugirió que ponga hielo en la rodilla.
O médico sugeriu que eu/ele pusesse gelo no joelho (Necessidade no Subjuntivo).
Si usted no ponga interés, no lo entenderá.
Se você não aplicar juros, não entenderá.
Comandos Indiretos para Mídia
Em espanhol, você não 'liga' música; você 'põe' o rádio ou a música para tocar. Use 'ponga' para esta instrução formal: 'Ponga la radio' (Ligue o rádio).
Tradução Literal de 'turn on'
Erro: “Encienda la música.”
Correção: Ponga la música. (Embora 'encender' signifique ligar, 'poner' é muito mais natural ao se referir a tocar mídia.)
pongan
POHN-gahnˈpoŋ.ɡan

Exemplos
¡Que pongan la música ya!
Eles deveriam tocar a música logo!
Les pedimos que pongan la calefacción.
Nós pedimos que vocês liguem o aquecimento.
Cuando lleguen, pongan ese canal de noticias.
Quando vocês chegarem, liguem aquele canal de notícias.
Confundir 'poner' e 'encender'
Erro: “Às vezes, os aprendizes usam 'encender' (ligar/acender) para mídia, quando 'poner' é mais comum.”
Correção: Use 'poner' (pongan) quando quiser dizer 'tocar' ou 'pôr' um filme, programa ou música. Use 'encender' para interruptores de luz simples.
emocionar
eh-moh-syoh-NAHRemoθjoˈnar

Exemplos
Esa canción siempre me emociona mucho.
Essa música sempre me toca muito.
Sus palabras emocionaron a todo el público.
As palavras dele comoveram todo o público.
Me emociona saber que vas a venir a visitarnos.
Fico animado(a) em saber que você virá nos visitar.
Usando como 'Gostar'
Quando você quer dizer que algo te comove, a coisa que está causando a comoção é o sujeito. Diga 'Me emociona o filme' (O filme me comove).
Pessoas vs. Coisas
Se você está 'comovendo' uma pessoa, lembre-se de usar a preposição 'a' antes do objeto direto quando este for uma pessoa específica: 'O final emocionou a Juan'.
Confundindo 'Excitar' com 'Emocionar'
Erro: “Usar 'excitar' para excitação emocional.”
Correção: Use 'emocionar' ou 'entusiasmar'. Em espanhol, 'excitar' frequentemente tem uma conotação física ou sexual, diferente do português onde pode ser usado para excitação emocional.
conmover
kohn-moh-BEHRkonmoˈβeɾ

Exemplos
La historia del niño conmovió a todos.
A história do menino comoveu a todos.
Sus palabras me conmovieron profundamente.
As palavras dela me tocaram profundamente.
Es una película que logra conmover sin ser demasiado triste.
É um filme que consegue ser comovente sem ser muito triste.
A Troca de 'O' para 'UE'
Este verbo é um 'radical irregular'. Quando a sílaba tônica recai no meio da palavra (como em 'conmuevo'), o 'o' muda para 'ue'. Isso acontece em todas as formas do presente, exceto 'nosotros' e 'vosotros'.
Não se Esqueça do 'A' Pessoal
Quando você comove alguém (uma pessoa ou animal de estimação) emocionalmente, você deve colocar a preposição 'a' antes do pronome ou substantivo: 'Conmovió a María'.
Mover vs. Conmover
Erro: “La música me movió mucho.”
Correção: La música me conmovió mucho. Use 'mover' para movimento físico (mover uma cadeira) e 'conmover' para movimento emocional.
rasgar
ras-GARrasˈɣaɾ

Exemplos
El músico empezó a rasgar las cuerdas de su guitarra.
O músico começou a dedilhar as cordas da sua guitarra.
Me encanta cómo rasgas el violín.
Adoro como dedilhas o violino.
Uso Poético
Usar 'rasgar' para música é muitas vezes mais poético ou dramático do que usar 'tocar' (to play). Enfatiza a ação física sobre as cordas.
mueva
MWEH-vahˈmwe.βa

Exemplos
Ojalá que esta película mueva conciencias sobre el tema.
Tomara que este filme mexa com as consciências sobre o tema.
No creo que su súplica mueva al juez.
Não creio que seu apelo vá comover o juiz.
Subjuntivo para Influência
Quando se usa 'mover' para significar influência ou impacto emocional, quase sempre exige a forma verbal especial ('mueva'), pois expressa incerteza, emoção ou desejo, e não um fato simples.
pulsar
pool-SAHRpulˈsaɾ

Exemplos
Comenzó a pulsar las cuerdas de la guitarra con suavidad.
Ele começou a dedilhar as cordas da guitarra suavemente.
Pulsa el botón rojo para detener la máquina.
Aperte o botão vermelho para parar a máquina.
Debes pulsar la tecla Enter en el teclado.
Você deve apertar a tecla Enter no teclado.
Para ver el video, pulsa en el icono de reproducción.
Para ver o vídeo, clique no ícone de play.
Pulsar vs. Empujar
Use 'pulsar' para toques rápidos como em botões ou telas. Use 'empujar' quando precisar usar força para mover algo, como uma porta pesada. Em português, usamos 'apertar' ou 'pressionar' para botões e 'empurrar' para objetos.
Ação Direta
Esta palavra geralmente se conecta diretamente à coisa que você está apertando sem precisar de uma palavra intermediária: 'Pulsar el botón' (Apertar o botão). Em português, a estrutura é a mesma: 'Apertar o botão'.
Clicar um Mouse
Erro: “Hacer click el ratón”
Correção: Pulsar el botón del ratón (ou simplesmente 'hacer clic en'). 'Pulsar' é a forma mais formal de descrever a ação física. Em português, diríamos 'clicar no botão do mouse' ou 'apertar o botão do mouse'.
Confusão entre 'tocar' e 'sonar'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.












