emocionar
“emocionar” significa “tocar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
tocar
Também: emocionar, comover
📝 Em Ação
Esa canción siempre me emociona mucho.
A2Essa música sempre me toca muito.
Sus palabras emocionaron a todo el público.
B1As palavras dele comoveram todo o público.
Me emociona saber que vas a venir a visitarnos.
B1Fico animado(a) em saber que você virá nos visitar.
ficar emocionado
Também: ficar animado
📝 Em Ação
Ella se emocionó al ver a su familia.
A2Ela ficou emocionada ao ver a família.
No te emociones todavía, falta lo mejor.
B1Não se anime ainda, a melhor parte está por vir.
Nos emocionamos mucho con el regalo.
B1Ficamos muito animados/comovidos com o presente.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "emocionar" em espanhol:
comover→emocionar→ficar animado→ficar emocionado→tocar→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: emocionar
Pergunta 1 de 3
Como você diria 'O presente me comoveu'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do substantivo 'emoción' (emoção), que vem do latim 'emotio', significando um movimento ou perturbação.
Primeiro registro: 19th century (as the modern verb form)
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Emocionar' significa sempre 'ficar feliz'?
Não necessariamente. Geralmente significa uma emoção de 'alta energia'. Pode ser comovente/triste (como um belo discurso) ou excitante/feliz (como ganhar na loteria).
Qual é a diferença entre 'emocionante' e 'emocionado'?
'Emocionante' descreve a coisa (um jogo emocionante), enquanto 'emocionado' descreve a pessoa (um fã animado).
'Emocionar' é comum na Espanha e na América Latina?
Sim, é usado universalmente em todos os países de língua espanhola.

