Inklingo

llamar

ligar?usando um telefone
Também:telefonar?especially in British English,chamar?especially in British English

ya-mar

/ʝaˈmaɾ/
VerboA1regular ar
neutral
Uma pessoa sorrindo enquanto segura um celular na orelha, representando uma chamada telefônica.

Llamar pode significar ligar ou telefonar para alguém.

llamar(Verbo)

A1regular ar

ligar

?

usando um telefone

Também:

telefonar

?

especially in British English

,

chamar

?

especially in British English

📝 Em Ação

Te llamo en cinco minutos.

A1

Eu te ligo em cinco minutos.

Mi mamá me llama todos los domingos.

A1

Minha mãe me liga todo domingo.

¿Puedes llamar a la pizzería para pedir la cena?

A2

Você pode ligar para a pizzaria para pedir o jantar?

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • telefonear (telefonar)

Colocações Comuns

  • llamar por teléfonoligar por telefone
  • devolver la llamadaretornar a ligação

💡 Pontos gramaticais

Ligando para uma Pessoa

Quando você diz para quem está ligando, geralmente precisa adicionar a pequena palavra 'a' antes do nome ou título da pessoa. Por exemplo, 'Llamo a mi hermana' (Eu ligo para minha irmã).

❌ Erros Comuns

Esquecer o 'a'

Erro:Voy a llamar mi amigo.

Correção: Voy a llamar a mi amigo. Quando a pessoa para quem você está ligando é a 'receptora' direta da ação, o espanhol usa o que é chamado de 'a pessoal'.

⭐ Dicas de uso

Comandos Rápidos

Para pedir a um amigo para te ligar, basta dizer '¡Llámame!'. Para pedir que ele retorne a ligação, você pode dizer '¡Llámame de vuelta!'.

Um pai segurando um bebê e apontando para ele com carinho, simbolizando o ato de dar um nome.

Llamar é usado quando você nomeia algo ou chama alguém por um nome específico.

llamar(Verbo)

A2regular ar

nomear

?

dar um nome a algo ou alguém

,

chamar

?

referir-se a alguém por um certo nome ou título

📝 Em Ação

Decidieron llamar al perro 'Fido'.

A2

Eles decidiram nomear o cachorro de 'Fido'.

En el trabajo me llaman 'el nuevo'.

B1

No trabalho eles me chamam de 'o novato'.

A eso yo lo llamo una buena idea.

B1

Isso sim que eu chamo de boa ideia.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • nombrar (nomear, designar)
  • denominar (chamar, nomear (mais formal))

❌ Erros Comuns

'llamar' vs. 'llamarse'

Erro:Él llama Juan.

Correção: Él se llama Juan. Use 'llamar' quando você está ativamente chamando alguém por um nome ('Le chamam Juan'). Use 'llamarse' para dizer qual é o nome de alguém ('O nome dele é Juan').

⭐ Dicas de uso

Opiniões e Definições

Você pode usar 'llamar' para dar sua opinião ou definir algo. Por exemplo, 'A eso lo llamo suerte' (Eu chamo isso de sorte).

Uma visão em close-up de uma mão batendo firmemente em uma porta de madeira fechada.

Quando alguém está em sua casa, llamar a la puerta significa bater na porta.

llamar(Verbo)

A2regular ar

bater

?

na porta

,

tocar

?

a campainha

📝 Em Ação

Escuché que alguien llamaba a la puerta.

A2

Ouvi alguém batendo na porta.

Llamaron al timbre tres veces, pero no estábamos en casa.

B1

Eles tocaram a campainha três vezes, mas não estávamos em casa.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • llamar a la puertabater na porta
  • llamar al timbretocar a campainha

⭐ Dicas de uso

Sendo Específico

'Llamar' serve tanto para bater quanto para tocar a campainha. Se você quiser ser mais específico, pode dizer 'tocar la puerta' (bater na porta) ou 'tocar el timbre' (tocar a campainha).

Uma figura vestida de forma brilhante se destacando em uma multidão, simbolizando atrair a atenção.

A frase llamar la atención significa chamar a atenção ou se destacar.

llamar(Verbo)

B1regular ar

convocar

?

pedir formalmente que alguém venha

,

chamar a atenção de alguém

?

chamar alguém

📝 Em Ação

La directora llamó a los padres para una reunión.

B1

A diretora convocou os pais para uma reunião.

¡Llama a una ambulancia!

A2

Chame uma ambulância!

Ese vestido colorido realmente llama la atención.

B1

Aquele vestido colorido realmente chama a atenção.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • convocar (convocar (mais formal))

Expressões & Idiomas

  • llamar la atenciónchamar a atenção, se destacar
  • llamar al pan, pan y al vino, vinochamar o pão de pão e o vinho de vinho; falar abertamente

⭐ Dicas de uso

Frase Chave: 'llamar la atención'

Esta é uma frase super útil. Você pode usá-la para algo que chama sua atenção ('me chama a atenção') ou quando um professor repreende um aluno ('ele chamou a atenção dele').

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedllama
yollamo
llamas
ellos/ellas/ustedesllaman
nosotrosllamamos
vosotrosllamáis

imperfect

él/ella/ustedllamaba
yollamaba
llamabas
ellos/ellas/ustedesllamaban
nosotrosllamábamos
vosotrosllamabais

preterite

él/ella/ustedllamó
yollamé
llamaste
ellos/ellas/ustedesllamaron
nosotrosllamamos
vosotrosllamasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedllame
yollame
llames
ellos/ellas/ustedesllamen
nosotrosllamemos
vosotrosllaméis

imperfect

él/ella/ustedllamara
yollamara
llamaras
ellos/ellas/ustedesllamaran
nosotrosllamáramos
vosotrosllamarais

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: llamar

Pergunta 1 de 2

Qual frase diz corretamente 'O nome dele é Carlos'?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

llamada(uma ligação) - Substantivo

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'llamar' e 'llamarse'?

Esta é uma ótima pergunta! 'Llamar' é uma ação que você faz a outra pessoa, como ligar para ela ('llamo a mi amigo') ou chamá-la por um apelido ('le llaman Pepe'). 'Llamarse' é sobre o seu próprio nome ou identidade. Pense em 'me llamo' como 'eu me chamo', então 'Me llamo Ana' significa literalmente 'Eu me chamo Ana'.

Como se diz 'me ligue de volta'?

A maneira mais comum é 'devuélveme la llamada' (literalmente, 'retorne a ligação para mim'). Você também pode dizer 'llámame de vuelta' ('me ligue de volta'). Ambas são perfeitamente entendidas.