Inklingo

Como se diz "arriscar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraarriscaré arriesgaruse 'arriesgar' quando o foco principal é colocar algo (dinheiro, segurança, reputação) em perigo ou em uma situação de incerteza, sem necessariamente envolver um jogo formal.

arriesgar🔊A2

Use 'arriesgar' quando o foco principal é colocar algo (dinheiro, segurança, reputação) em perigo ou em uma situação de incerteza, sem necessariamente envolver um jogo formal.

Saiba mais →
apostar🔊A2

Utilize 'apostar' quando o ato de 'arriscar' envolve especificamente um jogo de azar ou uma previsão onde se coloca algo (geralmente dinheiro) contra um resultado incerto.

Saiba mais →
jugar🔊B1

Use 'jugar' quando 'arriscar' se refere à ação de participar em jogos de azar ou sorte, especialmente de forma habitual.

Saiba mais →
aventurar🔊B1

Empregue 'aventurar' quando o risco envolve propor algo ou expressar uma opinião sem ter certeza absoluta dos fatos ou do resultado, colocando uma ideia ou reputação em jogo.

Saiba mais →
jugando🔊B1

Use 'jugando' (gerúndio de jugar) para descrever o ato contínuo de apostar ou jogar dinheiro, enfatizando a ação em progresso.

Saiba mais →
poniendo🔊B1

Utilize 'poniendo' (gerúndio de poner) quando 'arriscar' se refere ao ato de investir ou colocar dinheiro ativamente num projeto ou empreendimento, focando na contribuição financeira.

Saiba mais →
exponer🔊B2

Use 'exponer' quando o risco envolve colocar algo ou alguém em perigo físico ou em uma situação desfavorável, como expor a pele ao sol ou uma ideia a críticas.

Saiba mais →
mojar🔊B2

Utilize 'mojar' de forma idiomática para indicar que alguém 'arrisca' ou se compromete ao tomar partido numa situação difícil ou controversa, especialmente quando se evita fazê-lo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

arriesgar

ah-rrees-GAHRa.rjesˈɣaɾ

verboA2geral
Use 'arriesgar' quando o foco principal é colocar algo (dinheiro, segurança, reputação) em perigo ou em uma situação de incerteza, sem necessariamente envolver um jogo formal.
Um ovo dourado brilhante e valioso repousando precariamente na beira de um penhasco escuro e íngreme, ilustrando que o ovo está em perigo.

Exemplos

No quiero arriesgar mi dinero en esa inversión.

Eu não quero arriscar meu dinheiro nesse investimento.

El presidente arriesgó su reputación con esa decisión.

O presidente arriscou sua reputação com essa decisão.

Tienes que arriesgarte si quieres ganar la lotería.

Você tem que se arriscar se quiser ganhar na loteria.

Me arriesgué a hablar con mi jefe sobre el aumento.

Eu me arrisquei a falar com meu chefe sobre o aumento.

Alteração Ortográfica para Verbos -GAR

Ao conjugar verbos terminados em -GAR como 'arriesgar', você deve adicionar um 'u' antes de um 'e' para manter o som de 'g' forte. Isso ocorre no pretérito 'yo' (arriesgué) e em todo o presente do subjuntivo (arriesgue, arriesgues, etc.).

A Forma Reflexiva

Quando você usa 'arriesgarse', a ação reflete na pessoa que a realiza (eu me arrisco, você se arrisca). Lembre-se de usar os pronomes reflexivos (me, te, se, nos, os, se).

Usando 'A' Depois de Arriesgarse

Quando 'arriesgarse' é seguido por outra ação (um verbo), você deve usar a preposição 'a' antes do segundo verbo: 'Me arriesgo a saltar' (Eu me arrisco a pular).

Esquecer o 'u' no Pretérito

Erro:Yo arriesgé (ortografia incorreta)

Correção: Yo arriesgué (O 'u' é necessário para manter o som de 'g' forte, caso contrário 'ge' soaria como 'je' em espanhol, semelhante ao som de 'g' em 'gente' em português.)

Esquecer o Pronome Reflexivo

Erro:Yo arriesgo a viajar solo (Eu arrisco viajar sozinho)

Correção: Yo me arriesgo a viajar solo (Eu me arrisco a viajar sozinho. Esta é a forma natural de dizer 'eu aceito o risco'.)

apostar

ah-pohs-TAHRa.posˈtaɾ

verboA2geral
Utilize 'apostar' quando o ato de 'arriscar' envolve especificamente um jogo de azar ou uma previsão onde se coloca algo (geralmente dinheiro) contra um resultado incerto.
Duas mãos de desenho animado trocando uma pilha de fichas de apostas coloridas sobre uma mesa de feltro verde, ilustrando o ato de fazer uma aposta.

Exemplos

Apuesto diez euros a que mañana llueve.

Aposto dez euros que choverá amanhã.

¿Cuánto quieres apostar en el partido de fútbol?

Quanto você quer apostar no jogo de futebol?

No apuestes todo tu dinero, es muy arriesgado.

Não aposte todo o seu dinheiro, é muito arriscado.

Presente do Indicativo Irregular

No presente do indicativo, o 'o' no meio do verbo muda para 'ue' (apostar -> apuesto). Isso acontece em quase todas as formas, exceto em 'nosotros' e 'vosotros'.

Preposição 'A' ou 'POR'

Ao apostar em algo específico (como um time ou resultado), geralmente se usa a preposição 'a': 'Apuesto a la victoria' (Aposto na vitória). (Diferente do Português, onde 'apostar em' é mais comum).

Esquecer a Mudança do Radical

Erro:Yo aposto (Incorreto)

Correção: Yo apuesto (Correto). Lembre-se que o 'o' vira 'ue' quando é tônico.

jugar

hoo-garxuˈɣaɾ

verboB1geral
Use 'jugar' quando 'arriscar' se refere à ação de participar em jogos de azar ou sorte, especialmente de forma habitual.
Uma mão humana empurrando uma pilha alta de moedas de ouro brilhantes sobre uma mesa de feltro verde, simbolizando o ato de apostar ou jogar dinheiro.

Exemplos

Mi abuelo juega a la lotería todas las semanas.

Meu avô joga na loteria toda semana.

No me gusta jugar dinero en las máquinas tragamonedas.

Eu não gosto de apostar dinheiro nas máquinas caça-níqueis.

Se jugó todos sus ahorros en una mala inversión.

Ele apostou todas as suas economias em um mau investimento.

aventurar

ah-ben-too-RARaβentuˈɾaɾ

verboB1geral
Empregue 'aventurar' quando o risco envolve propor algo ou expressar uma opinião sem ter certeza absoluta dos fatos ou do resultado, colocando uma ideia ou reputação em jogo.
Um pequeno pássaro se preparando para voar sobre um vão amplo entre dois galhos altos de árvores.

Exemplos

No quiero aventurar una opinión sin tener todos los datos.

Não quero aventurar uma opinião sem ter todos os fatos.

El inversor decidió aventurar su capital en la nueva tecnología.

O investidor decidiu arriscar seu capital na nova tecnologia.

Es arriesgado aventurar qué pasará en las próximas elecciones.

É arriscado aventurar um palpite sobre o que acontecerá nas próximas eleições.

Aventurar vs. Arrisgar

Embora ambos signifiquem 'arriscar', 'aventurar' é mais comum ao falar de riscos mentais, como compartilhar uma opinião incerta. 'Arrisgar' é usado mais para perigo físico ou financeiro.

Usando 'Aventurar' com Objetos

Ao usar esta palavra, você geralmente está colocando uma coisa específica (dinheiro, uma ideia, sua vida) em uma situação de risco.

A Confusão 'Reflexiva'

Erro:Dizer 'Me aventuro mi dinero'.

Correção: Diga 'Aventuro mi dinero'. Use 'aventurarse' (reflexivo) apenas quando você mesmo está entrando em um local físico ou situação de risco.

jugando

hoo-GAHN-dohxuˈɣan.do

forma verbal (gerúndio)B1geral
Use 'jugando' (gerúndio de jugar) para descrever o ato contínuo de apostar ou jogar dinheiro, enfatizando a ação em progresso.
Duas mãos adultas colocando uma pilha de fichas de pôquer douradas sobre uma mesa de feltro verde, representando apostas.

Exemplos

Él estaba jugando todo su sueldo en la lotería.

Ele estava apostando todo o seu salário na loteria.

La policía intervino el casino donde estaban jugando ilegalmente.

A polícia invadiu o cassino onde eles estavam apostando ilegalmente.

Ligação com Dinheiro

Quando 'jugando' significa apostar, geralmente leva um objeto direto (o dinheiro ou objeto arriscado), ao contrário de quando se joga um esporte.

poniendo

po-NYEN-dopoˈnjendo

forma verbal (gerúndio)B1geral
Utilize 'poniendo' (gerúndio de poner) quando 'arriscar' se refere ao ato de investir ou colocar dinheiro ativamente num projeto ou empreendimento, focando na contribuição financeira.
Uma mão de desenho animado deixando cair uma moeda de ouro brilhante em um grande pote de vidro transparente que já contém outras moedas.

Exemplos

Cada socio está poniendo $10,000 en el nuevo proyecto.

Cada sócio está investindo $10.000 no novo projeto.

La empresa está poniendo mucho esfuerzo en la sostenibilidad.

A empresa está aplicando muito esforço na sustentabilidade.

Contexto Financeiro

Quando 'poniendo' é seguido por um valor monetário, quase sempre significa 'investir' ou 'contribuir' com essa quantia.

exponer

ex-po-NAIReks.poˈneɾ

verboB2geral
Use 'exponer' quando o risco envolve colocar algo ou alguém em perigo físico ou em uma situação desfavorável, como expor a pele ao sol ou uma ideia a críticas.
Uma pequena planta verde sozinha no meio de um campo de neve sem cobertura.

Exemplos

No debes exponer la piel al sol durante muchas horas.

Não deves expor a tua pele ao sol durante muitas horas.

Ese comportamiento expone a tu familia al peligro.

Esse comportamento expõe a tua família ao perigo.

Se expuso a una multa por conducir muy rápido.

Ele arriscou uma multa por conduzir demasiado depressa.

Expor-se

Para dizer 'assumir um risco', usa-se a forma reflexiva: 'exponerse'. Exemplo: 'No quiero exponerme' (Não quero arriscar-me).

mojar

moh-HARmoˈxaɾ

verboB2informal/idiomático
Utilize 'mojar' de forma idiomática para indicar que alguém 'arrisca' ou se compromete ao tomar partido numa situação difícil ou controversa, especialmente quando se evita fazê-lo.
Uma pessoa parada firmemente num círculo amarelo brilhante numa bifurcação de um caminho, apontando decisivamente numa direção.

Exemplos

El jefe nunca se moja cuando hay problemas.

O chefe nunca toma partido quando há problemas.

¡Venga, mójate! ¿Cuál de los dos coches prefieres?

Vamos lá, toma partido! Qual dos dois carros preferes?

Normalmente reflexivo

Neste sentido figurado de 'tomar partido', o verbo é quase sempre usado como 'mojarse'.

Arriscar vs. Apostar

A confusão mais comum surge entre 'arriesgar' e 'apostar'. Lembre-se: 'apostar' geralmente implica um jogo ou uma previsão com um resultado incerto e um valor em jogo. 'Arriesgar' é mais geral e refere-se a colocar algo em perigo ou em risco sem necessariamente ser um jogo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.