Inklingo

jugar

jogar?jogos, esportes
Também:se divertir?general recreation, especially for children

hoo-gar

/xuˈɣaɾ/
VerboA1Irregular (u:ue) ar
neutral
Duas crianças sorridentes jogando futebol com uma bola vermelha e branca em um parque verde em um dia ensolarado, representando o verbo 'jogar'.

Jugar é o verbo espanhol mais comum que significa 'jogar' (um jogo ou esporte).

jugar(Verbo)

A1Irregular (u:ue) ar

jogar

?

jogos, esportes

Também:

se divertir

?

general recreation, especially for children

📝 Em Ação

Los niños juegan en el parque todas las tardes.

A1

As crianças brincam no parque todas as tardes.

¿Quieres jugar al tenis conmigo este fin de semana?

A1

Você quer jogar tênis comigo neste fim de semana?

Ayer jugamos a las cartas hasta muy tarde.

A2

Ontem nós jogamos cartas até tarde.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • divertirse (se divertir)
  • entretenerse (se entreter)

Antônimos

Colocações Comuns

  • jugar al fútbol/tenis/baloncestojogar futebol/tênis/basquete
  • jugar a las cartas/al ajedrezjogar cartas/xadrez
  • jugar un partidojogar uma partida

Expressões & Idiomas

  • jugar con fuegoarriscar-se muito, fazer algo perigoso

💡 Pontos gramaticais

O 'a' Mágico

Quando você fala sobre jogar um esporte ou jogo específico, você quase sempre precisa adicionar 'a' depois de 'jugar'. Então é 'jugar a las cartas' (jogar cartas) ou 'jugar al fútbol' (jogar futebol). Em português, usamos 'jogar' seguido do esporte, sem preposição, mas em espanhol, essa preposição 'a' é crucial.

A Raiz que Muda de Forma

Note como o 'u' em 'jugar' muda para 'ue' em algumas formas, como 'yo juego' (eu jogo). Isso acontece no presente do indicativo para a maioria das pessoas, mas não para 'nosotros' (nós) ou 'vosotros' (vós/vocês informal).

❌ Erros Comuns

Tocar um Instrumento

Erro:Me gusta jugar la guitarra.

Correção: Me gusta tocar la guitarra. Para instrumentos, o espanhol usa o verbo 'tocar', não 'jugar'. 'Jugar' é para jogos e esportes. Em português, usamos 'tocar' para ambos, mas em espanhol, a distinção é clara.

Esquecer o 'a'

Erro:¿Quieres jugar tenis?

Correção: ¿Quieres jugar al tenis? Embora você possa ouvir as pessoas omitindo o 'a' na fala casual, é um bom hábito sempre incluí-lo ao falar sobre um jogo ou esporte específico.

⭐ Dicas de uso

Além dos Jogos

Embora signifique principalmente 'jogar', você também pode usar 'jugar' apenas para significar 'crianças brincando' em geral, sem mencionar um jogo específico. Por exemplo, 'Los niños están jugando afuera' (As crianças estão brincando lá fora).

Uma mão humana empurrando uma pilha alta de moedas de ouro brilhantes sobre uma mesa de feltro verde, simbolizando o ato de apostar ou jogar dinheiro.

Em outro contexto, jugar significa 'apostar' ou 'jogar' dinheiro.

jugar(Verbo)

B1Irregular (u:ue) ar

apostar

?

dinheiro, jogos de azar

Também:

jogar

?

general risk-taking

,

arriscar

?

putting something at risk

📝 Em Ação

Mi abuelo juega a la lotería todas las semanas.

B1

Meu avô joga na loteria toda semana.

No me gusta jugar dinero en las máquinas tragamonedas.

B1

Eu não gosto de apostar dinheiro nas máquinas caça-níqueis.

Se jugó todos sus ahorros en una mala inversión.

B2

Ele apostou todas as suas economias em um mau investimento.

Conexões de Palavras

Sinônimos

Colocações Comuns

  • jugar a la loteríajogar na loteria
  • jugar dineroapostar dinheiro
  • jugarse la vidaarriscar a vida

⭐ Dicas de uso

'Jugar' vs. 'Apostar'

'Jugar' pode significar apostar, como 'jugar a la lotería'. O verbo 'apostar' é mais específico e sempre significa apostar ou arriscar dinheiro em um resultado. Vocês podem usá-los de forma intercambiável às vezes, mas 'apostar' é mais claro se houver dinheiro em jogo.

Uma figura solitária em um palco sob um holofote brilhante, segurando um grande pergaminho, simbolizando o desempenho de um papel importante ou ter influência.

Jugar também pode ser usado figurativamente para significar 'desempenhar um papel' ou 'ter influência'.

jugar(Verbo)

B2Irregular (u:ue) ar

desempenhar um papel

?

figurado, ter influência

Também:

brincar com

?

emotions, ideas

,

mexer com

?

informal, relationships

📝 Em Ação

La tecnología juega un papel fundamental en la educación moderna.

B2

A tecnologia desempenha um papel fundamental na educação moderna.

Por favor, no juegues con mis sentimientos.

B1

Por favor, não brinque com meus sentimentos.

Varios factores jugaron en su contra durante el juicio.

C1

Vários fatores jogaram contra ele durante o julgamento.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • desempeñar (desempenhar (um papel))

Colocações Comuns

  • jugar un papel/roldesempenhar um papel
  • jugar con los sentimientosbrincar com os sentimentos
  • jugar una mala pasadapregar uma peça/fazer uma maldade

⭐ Dicas de uso

Uma Frase Chave Para Saber

A expressão 'jugar un papel' ou 'jugar un rol' é muito comum no espanhol profissional e acadêmico. Significa 'desempenhar um papel' e é uma ótima maneira de soar mais avançado.

🔄 Conjugações

indicative

present

él/ella/ustedjuega
yojuego
juegas
ellos/ellas/ustedesjuegan
nosotrosjugamos
vosotrosjugáis

imperfect

él/ella/ustedjugaba
yojugaba
jugabas
ellos/ellas/ustedesjugaban
nosotrosjugábamos
vosotrosjugabais

preterite

él/ella/ustedjugó
yojugué
jugaste
ellos/ellas/ustedesjugaron
nosotrosjugamos
vosotrosjugasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedjuegue
yojuegue
juegues
ellos/ellas/ustedesjueguen
nosotrosjuguemos
vosotrosjuguéis

imperfect

él/ella/ustedjugara
yojugara
jugaras
ellos/ellas/ustedesjugaran
nosotrosjugáramos
vosotrosjugarais

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: jugar

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa 'jugar' para significar 'apostar' ou 'jogar' dinheiro?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

Perguntas Frequentes

Por que vocês dizem 'jugar al fútbol' mas 'tocar el piano'? Ambos significam 'tocar' em português!

Essa é uma ótima pergunta porque é um ponto de confusão muito comum. Em espanhol, você usa 'jugar' para esportes e jogos, mas para instrumentos musicais, você deve usar o verbo 'tocar'. Pense em 'tocar' como significando 'tocar/pressionar', que é o que você faz com as teclas ou cordas de um instrumento. Em português, 'tocar' cobre ambos os significados, mas em espanhol, a distinção é 'jugar' (esporte) vs. 'tocar' (instrumento).

Estou confuso com as mudanças de ortografia, como 'juego' mas também 'jugué'. Por quê?

Isso acontece com muitos verbos espanhóis! 'Jugar' é um verbo com mudança de radical, então o 'u' vira 'ue' na maioria das formas do presente (yo juego, tú juegas...). Depois, na forma do pretérito perfeito simples do 'yo', muda para 'jugué' para manter o som de 'g' forte. Se fosse 'jugé', soaria como 'jujê'. Leva um pouco de prática, mas você se acostumará com esses padrões!