Inklingo

Como se diz "se divertir" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parase divertiré disfrutaruse 'disfrutar' quando 'se divertir' se referir a aproveitar uma experiência, um momento ou uma situação, como férias ou um evento..

Portuguese → espanhol

disfrutar

/dis-fru-TAR//dis.fɾuˈtaɾ/

VerboA1Geral
Use 'disfrutar' quando 'se divertir' se referir a aproveitar uma experiência, um momento ou uma situação, como férias ou um evento.
Uma criança senta-se feliz debaixo de uma árvore, dando uma mordida em uma maçã vermelha brilhante com um sorriso largo, ilustrando o conceito de prazer.

Exemplos

Disfrutamos mucho de la fiesta anoche.

Nós nos divertimos muito na festa ontem à noite.

¿Estás disfrutando de tus vacaciones?

Você está aproveitando suas férias?

Disfruto mucho leer libros de historia.

Eu gosto muito de ler livros de história.

Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.

Ela aproveita a tranquilidade de morar no campo.

Uso de 'de' (Opcional)

Você pode usar 'disfrutar' diretamente com a coisa que você aproveita ('disfrutar la música') ou adicionando 'de' ('disfrutar de la música'). Ambas as formas estão corretas, mas usar 'de' é frequentemente um pouco mais comum ou formal em algumas regiões.

Uso Reflexivo para 'Divirta-se'

Se você quer dizer 'divirta-se' (no sentido de 'tenha um bom tempo'), você usa a forma reflexiva: '¡Que te disfrutes!' ou '¡Que lo disfrutes!' (Aproveite!).

Confundindo 'Enjoy' e 'Like' (Aproveitar e Gostar)

Erro:Me disfruto el chocolate. (Eu aproveito o chocolate.)

Correção: Disfruto el chocolate. OU Me gusta el chocolate. (Eu gosto de chocolate.) 'Disfrutar' geralmente se refere a experimentar prazer durante uma ação, não apenas uma preferência geral.

jugar

/hoo-gar//xuˈɣaɾ/

VerboA1Geral
Use 'jugar' quando 'se divertir' estiver relacionado a atividades lúdicas, brincadeiras ou jogos, especialmente com crianças.
Duas crianças sorridentes jogando futebol com uma bola vermelha e branca em um parque verde em um dia ensolarado, representando o verbo 'jogar'.

Exemplos

Los niños quieren jugar en el jardín.

As crianças querem se divertir/brincar no jardim.

Los niños juegan en el parque todas las tardes.

As crianças brincam no parque todas as tardes.

¿Quieres jugar al tenis conmigo este fin de semana?

Você quer jogar tênis comigo neste fim de semana?

Ayer jugamos a las cartas hasta muy tarde.

Ontem nós jogamos cartas até tarde.

O 'a' Mágico

Quando você fala sobre jogar um esporte ou jogo específico, você quase sempre precisa adicionar 'a' depois de 'jugar'. Então é 'jugar a las cartas' (jogar cartas) ou 'jugar al fútbol' (jogar futebol). Em português, usamos 'jogar' seguido do esporte, sem preposição, mas em espanhol, essa preposição 'a' é crucial.

A Raiz que Muda de Forma

Note como o 'u' em 'jugar' muda para 'ue' em algumas formas, como 'yo juego' (eu jogo). Isso acontece no presente do indicativo para a maioria das pessoas, mas não para 'nosotros' (nós) ou 'vosotros' (vós/vocês informal).

Tocar um Instrumento

Erro:Me gusta jugar la guitarra.

Correção: Me gusta tocar la guitarra. Para instrumentos, o espanhol usa o verbo 'tocar', não 'jugar'. 'Jugar' é para jogos e esportes. Em português, usamos 'tocar' para ambos, mas em espanhol, a distinção é clara.

Esquecer o 'a'

Erro:¿Quieres jugar tenis?

Correção: ¿Quieres jugar al tenis? Embora você possa ouvir as pessoas omitindo o 'a' na fala casual, é um bom hábito sempre incluí-lo ao falar sobre um jogo ou esporte específico.

Disfrutar vs. Jugar

A confusão mais comum é usar 'jugar' (brincar, jogar) quando a intenção é expressar o aproveitamento de uma experiência ou situação, para o qual 'disfrutar' é a palavra mais adequada. Lembre-se que 'jugar' foca na ação de jogar ou brincar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.