Como se diz "mexer com" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “mexer com” é “coquetear” — use "coquetear" quando "mexer com" se referir a flertar ou ter um comportamento insinuante com alguém, geralmente com intenções românticas ou de sedução.
coquetear
ko-kay-teh-ahrkoke-teˈaɾ

Exemplos
Ella siempre coquetea con el camarero para conseguir bebidas gratis.
Ela sempre flerta com o garçom para conseguir bebidas grátis.
Juan está coqueteando con la idea de dejar su trabajo.
Juan está a considerar a ideia de deixar o seu emprego.
No te tomes en serio sus palabras; solo le gusta coquetear.
Não leve as palavras dele a sério; ele gosta apenas de flertar.
Uso de 'con'
Em espanhol, você sempre 'coquetea con' (flerta com) alguém ou algo. Não se esqueça do 'con'!
É um Verbo Regular
O verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar, por isso é fácil de conjugar assim que você souber o básico.
Confundir com 'cocinar'
Erro: “Estoy cocinando con él (quando você quer dizer flertar).”
Correção: Estoy coqueteando con él. 'Cocinar' significa cozinhar, enquanto 'coquetear' significa flertar.
jugar
hoo-garxuˈɣaɾ

Exemplos
La tecnología juega un papel fundamental en la educación moderna.
A tecnologia desempenha um papel fundamental na educação moderna.
Por favor, no juegues con mis sentimientos.
Por favor, não brinque com meus sentimentos.
Varios factores jugaron en su contra durante el juicio.
Vários fatores jogaram contra ele durante o julgamento.
Confusão entre flertar e ter um papel
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

