Inklingo

Como se diz "aproveitar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraaproveitaré aprovecharuse este verbo quando quiser tirar vantagem de uma oportunidade, situação ou recurso disponível, similar a 'tirar partido'.

Portuguese → espanhol

aprovechar

ah-proh-veh-CHARa.pɾo.βeˈtʃaɾ

verboA2geral
Use este verbo quando quiser tirar vantagem de uma oportunidade, situação ou recurso disponível, similar a 'tirar partido'.
Um personagem de desenho animado determinado salta com sucesso sobre um pequeno abismo para agarrar uma grande chave dourada em uma saliência, ilustrando aproveitar uma oportunidade.

Exemplos

Aprovecha el buen tiempo para ir a la playa.

Aproveite o bom tempo para ir à praia.

Aprovecha el sol mientras puedas.

Aproveite o sol enquanto puder.

Debemos aprovechar esta oportunidad para viajar.

Nós devemos aproveitar esta oportunidade para viajar.

¿Aprovechaste el descuento en la tienda?

Você aproveitou o desconto na loja?

Uso do Objeto Direto

Quando se usa 'aprovechar' no sentido de 'fazer uso de algo', a coisa usada é o objeto direto: 'Aprovecho el día' (Eu aproveito o dia). Em português, usamos 'aproveito o dia', mantendo a estrutura similar.

disfrutar

dis-fru-TARdis.fɾuˈtaɾ

verboA1geral
Utilize este verbo quando o foco for sentir prazer ou satisfação em uma atividade, experiência ou bem.
Uma criança senta-se feliz debaixo de uma árvore, dando uma mordida em uma maçã vermelha brilhante com um sorriso largo, ilustrando o conceito de prazer.

Exemplos

Disfruto mucho de las pequeñas cosas de la vida.

Eu aproveito muito as pequenas coisas da vida.

¿Estás disfrutando de tus vacaciones?

Você está aproveitando suas férias?

Disfruto mucho leer libros de historia.

Eu gosto muito de ler livros de história.

Ella disfruta la tranquilidad de vivir en el campo.

Ela aproveita a tranquilidade de morar no campo.

Uso de 'de' (Opcional)

Você pode usar 'disfrutar' diretamente com a coisa que você aproveita ('disfrutar la música') ou adicionando 'de' ('disfrutar de la música'). Ambas as formas estão corretas, mas usar 'de' é frequentemente um pouco mais comum ou formal em algumas regiões.

Uso Reflexivo para 'Divirta-se'

Se você quer dizer 'divirta-se' (no sentido de 'tenha um bom tempo'), você usa a forma reflexiva: '¡Que te disfrutes!' ou '¡Que lo disfrutes!' (Aproveite!).

Confundindo 'Enjoy' e 'Like' (Aproveitar e Gostar)

Erro:Me disfruto el chocolate. (Eu aproveito o chocolate.)

Correção: Disfruto el chocolate. OU Me gusta el chocolate. (Eu gosto de chocolate.) 'Disfrutar' geralmente se refere a experimentar prazer durante uma ação, não apenas uma preferência geral.

divertirse

dee-vehr-TEER-sehdi.βeɾˈtiɾ.se

verboA1geral
Empregue este verbo quando a ênfase estiver na diversão pessoal, em ter um momento de lazer e entretenimento.
Uma criança pequena com um sorriso largo está balançando alto em um balanço de playground vermelho vivo, mostrando alegria evidente.

Exemplos

Los niños se divierten jugando en el jardín.

As crianças estão aproveitando/se divertindo no jardim.

Los niños se divierten en el parque.

As crianças estão se divertindo no parque.

¿Te divertiste en tus vacaciones?

Você se divertiu nas suas férias?

Siempre nos divertimos cuando salimos juntos.

Nós sempre nos divertimos quando saímos juntos.

Sempre Use o Pronome Reflexivo

Como 'divertirse' é um verbo reflexivo, você deve sempre incluir um pronome (me, te, se, nos, os, se) imediatamente antes do verbo conjugado. Isso mostra que você está realizando a ação de se divertir em si mesmo.

A Mudança de Radical (e → ie)

No tempo presente, o 'e' no meio do verbo muda para 'ie' (como divierto e diviertes), exceto quando a terminação é -mos ou -is (nosotros/vosotros).

Esquecer o Pronome Reflexivo

Erro:Nosotros divertimos en la fiesta.

Correção: Nosotros nos divertimos en la fiesta. O verbo 'divertir' (sem o -se) significa 'distrair ou divertir outra pessoa', mas 'divertirse' significa 'se divertir' ou 'aproveitar'.

divertir

deeb-ehr-TEERdi.βeɾˈtiɾ

verboA1geral
Use este verbo transitivo quando você ou alguém está causando diversão ou entretenimento a outra pessoa ou grupo.
Um grupo feliz de amigos brincando juntos em um campo verde brilhante com uma bola colorida.

Exemplos

El payaso divirtió a todos los niños con sus trucos.

O palhaço divertiu a todas as crianças com seus truques.

¡Que te diviertas!

Divirta-se! (dito para alguém usando 'tú')

Nos divertimos mucho en la fiesta.

Nós nos divertimos muito na festa.

Los niños se divierten en el parque.

As crianças divertem-se no parque.

O pronome reflexivo corresponde ao sujeito

Em 'divertirse', você adiciona um pronome ANTES do verbo que corresponde a quem está se divertindo: yo me divierto, tú te diviertes, él se divierte, nosotros nos divertimos.

Use 'que' + subjuntivo para desejos

Quando você quer desejar diversão a alguém, use 'Que + subjuntivo': ¡Que te diviertas! (Divirta-se!), ¡Que se diviertan! (Divirtam-se - plural). É como dizer 'Que você se divirta!'

Esquecer o pronome reflexivo

Erro:Dizer 'Yo divierto' quando você quer dizer 'Eu divirto-me'

Correção: Sempre adicione a parte 'se': 'Yo me divierto' = Eu divirto-me. 'Yo divierto' = Eu divirto (outra pessoa).

explotar

eks-plo-TAReks.ploˈtaɾ

verboB1geral
Este verbo é usado quando se trata de utilizar plenamente recursos, potencialidades ou até mesmo matérias-primas, muitas vezes de forma intensiva.
Uma pessoa sorridente colhendo cuidadosamente maçãs maduras de uma macieira muito carregada e colocando-as em uma grande cesta de vime, representando a utilização de recursos.

Exemplos

Debemos explotar el potencial turístico de la costa.

Devemos aproveitar o potencial turístico da costa.

Necesitamos explotar las energías renovables de la región.

Precisamos explorar as fontes de energia renovável da região.

El director supo explotar su talento para la música.

O diretor soube explorar seu talento para a música.

La compañía va a explotar un nuevo yacimiento de cobre.

A empresa vai explorar um novo depósito de cobre.

Diferentes significados

Lembre-se que 'explotar' pode significar 'explodir' ou 'usar/utilizar'. O contexto indicará qual é o correto. Se for sobre recursos, significa exploração ou aproveitamento. Em português, 'explorar' também tem essa dupla função.

Aproveitar vs. Divertir-se

Muitos aprendizes confundem 'aprovechar' com 'divertirse' ou 'disfrutar'. Lembre-se: 'aprovechar' foca em tirar vantagem ou usar algo, enquanto 'disfrutar' e 'divertirse' focam na sensação de prazer ou diversão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.