Como se diz "brincar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “brincar” é “bromear” — use 'bromear' quando 'brincar' significa dizer algo engraçado, não sério, ou fazer uma piada..
bromear
/bro-meh-AHR//bɾomeˈaɾ/

Exemplos
No te lo tomes en serio, solo estoy bromeando.
Não leves a sério, estou apenas a brincar.
A mi abuelo le encanta bromear con los camareros.
Meu avô adora brincar com os garçons.
Deja de bromear y concéntrate en el trabajo.
Pare de fazer bagunça e concentre-se no trabalho.
Usando 'Con' vs 'Sobre'
Use 'con' para nomear a pessoa com quem você está brincando ('con ella') e 'sobre' para nomear o tópico sobre o qual você está brincando ('sobre el clima'). Em português, usamos 'com' para pessoas e 'sobre' ou 'a respeito de' para assuntos.
O Gerúndio para Ações Atuais
Assim como em português, usamos frequentemente 'estar' + a forma -ando ('estoy bromeando') para enfatizar que você está brincando neste exato momento. Em português, seria 'estou brincando'.
Não use 'jokear'
Erro: “Yo jokeo con mis amigos.”
Correção: Yo bromeo con mis amigos. 'Jokear' é uma palavra incorreta em 'Spanglish'; use sempre 'bromear'. Em português, usamos 'brincar' ou 'tirar sarro'.
Brincando COM alguém
Erro: “Estoy bromeando tú.”
Correção: Estoy bromeando contigo. Você deve usar 'con' para indicar com quem você está interagindo. Em português, seria 'Estou brincando com você'.
divertir
deeb-ehr-TEER/di.βeɾˈtiɾ/

Exemplos
¡Que te diviertas en tu viaje!
Diverte-te (ou brinca/passa um bom bocado) na tua viagem!
¡Que te diviertas!
Divirta-se! (dito para alguém usando 'tú')
Nos divertimos mucho en la fiesta.
Nós nos divertimos muito na festa.
Los niños se divierten en el parque.
As crianças divertem-se no parque.
O pronome reflexivo corresponde ao sujeito
Em 'divertirse', você adiciona um pronome ANTES do verbo que corresponde a quem está se divertindo: yo me divierto, tú te diviertes, él se divierte, nosotros nos divertimos.
Use 'que' + subjuntivo para desejos
Quando você quer desejar diversão a alguém, use 'Que + subjuntivo': ¡Que te diviertas! (Divirta-se!), ¡Que se diviertan! (Divirtam-se - plural). É como dizer 'Que você se divirta!'
Esquecer o pronome reflexivo
Erro: “Dizer 'Yo divierto' quando você quer dizer 'Eu divirto-me'”
Correção: Sempre adicione a parte 'se': 'Yo me divierto' = Eu divirto-me. 'Yo divierto' = Eu divirto (outra pessoa).
mamar
/mah-MAHR//maˈmaɾ/

Exemplos
¡No mames! ¿En serio ganamos?
Não brincas/acreditas! Ganhámos a sério?
Deja de mamar, estoy trabajando.
Para de brincar, estou a trabalhar.
Ayer nos mamamos en la fiesta.
Ontem ficámos bêbados na festa.
O Comando Negativo
Na gíria, a forma negativa 'No mames' é usada como uma exclamação de choque ou descrença.
Conheça o seu público
Erro: “Usar 'No mames' com um chefe ou avó.”
Correção: Isto é muito informal e pode ser vulgar. Use 'No inventes' ou 'No me digas' em companhia educada.
Confusão entre 'bromear' e 'mamar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


