Inklingo

Como se diz "amamentar" em espanhol

Portuguese → espanhol

alimentar

ah-lee-men-TARali.menˈtaɾ

verboA1neutro
Use "alimentar" quando se referir ao ato geral de fornecer comida a um ser vivo, seja humano ou animal, sem a conotação específica de leite materno.
Uma criança ajoelhada, segurando uma tigela pequena, alimentando um cachorro marrom feliz.

Exemplos

Yo alimento a mi perro dos veces al día.

Eu alimento meu cachorro duas vezes por dia.

La madre alimenta al bebé con una cuchara.

A mãe alimenta o bebê com uma colher.

Debemos alimentar bien a los niños para que crezcan fuertes.

Nós precisamos nutrir bem as crianças para que cresçam fortes.

Uso do 'A' com Pessoas

Quando 'alimentar' é seguido por uma pessoa ou animal específico, você deve usar a preposição 'a' antes deles (ex: alimentar a mi hijo). Isso é o 'a' pessoal, que não existe em português quando o objeto é um animal de estimação ou pessoa, mas é obrigatório em espanhol.

Confundindo 'Alimentar' e 'Comer'

Erro:El perro come la comida. (A intenção era dizer: O cachorro é alimentado com a comida.)

Correção: El perro es alimentado con la comida. ('Comer' significa que o sujeito come; 'alimentar' significa que o sujeito dá comida a outro.)

criar

verboA1neutro
Utilize "criar" para descrever o ato de educar e sustentar um filho ou animal jovem ao longo do tempo, incluindo o ato de alimentar, mas com um sentido mais amplo de desenvolvimento e cuidado.

Exemplos

Ellos criaron a tres hijos en el campo.

Eles criaram três filhos no campo.

mamar

mah-MAHRmaˈmaɾ

verboA2neutro
Escolha "mamar" especificamente quando o contexto for o bebé a receber leite do peito da mãe ou a ação da mãe de dar esse leite.
Um cordeiro branco pequeno mamando na sua mãe num prado verde.

Exemplos

El bebé necesita mamar cada tres horas.

O bebé precisa de mamar a cada três horas.

Vimos a los perritos mamando de su madre.

Vimos os cachorrinhos a mamar à mãe.

El ternero dejó de mamar ayer.

O bezerro parou de mamar ontem.

Direção Biológica

'Mamar' é o que o bebé faz (receber leite). Para descrever o que a mãe faz (dar leite), use 'amamantar' ou 'dar de mamar'.

Padrão Padrão -AR

Este verbo segue exatamente os mesmos padrões de 'hablar'. Se você conhece um, conhece o outro!

Quem está a fazer a ação?

Erro:La madre está mamando.

Correção: La madre está amamantando (ou dando de mamar). 'Mamar' é a ação de quem recebe o leite.

Confusão entre "alimentar" e "mamar"

A confusão mais comum surge entre "alimentar" e "mamar". Lembre-se que "mamar" é estritamente sobre o ato de amamentar (dar ou receber leite materno), enquanto "alimentar" é um termo mais geral para fornecer comida.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.