Como se diz "abastecer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “abastecer” é “abastecer” — use quando se refere ao ato de fornecer bens ou suprimentos a um local, como um supermercado ou um posto de gasolina.
abastecer
ah-bahs-teh-SEHRaβasteˈθer

Exemplos
El camión abastece al supermercado todas las mañanas.
O caminhão abastece o supermercado todas as manhãs.
Es vital abastecer de agua potable a las zonas rurales.
É vital fornecer água potável às áreas rurais.
Muchos países intentan abastecerse de energía renovable.
Muitos países estão tentando se abastecer de energia renovável.
A Mudança Ortográfica 'ZC'
Quando você diz 'eu forneço' no presente, o 'c' muda para 'zc' (abastezco) para manter o som consistente. Isso acontece na forma 'yo' e em todas as 'formas especiais' usadas para desejos ou comandos.
Usando 'A' e 'De'
Para dizer a quem você está fornecendo, use 'a' (Abastecer a la ciudad). Para dizer o que você está fornecendo, use 'de' (Abastecer de agua).
A Forma 'Eu' Errada
Erro: “Yo abasteco.”
Correção: Yo abastezco. Como a palavra termina em -ecer, ela precisa desse 'z' extra para soar correto ao ser conjugada para 'eu' no presente.
llenar
yeh-NAHRʎeˈnaɾ

Exemplos
Necesitas llenar el tanque de gasolina antes de viajar.
Você precisa encher o tanque de gasolina antes de viajar.
La camarera llenó mi taza de café otra vez.
A garçonete encheu minha xícara de café novamente.
Vamos a llenar la piscina con agua de la manguera.
Nós vamos encher a piscina com água da mangueira.
Verbo Regular Simples
Este é um verbo regular terminado em -AR, o que torna sua conjugação muito previsível. Basta seguir o padrão padrão para todos os tempos verbais!
Confundir 'Llenar' e 'Llevar'
Erro: “Usar 'llevar' (levar/carregar) quando você quer dizer 'llenar' (encher).”
Correção: Lembre-se que o 'll' em 'llenar' soa como o 'lh' em português. Use 'Llené el cubo' (Eu enchi o balde).
suministrar
soo-mee-nees-trarsuminisˈtɾaɾ

Exemplos
La empresa suministra electricidad a toda la región.
A empresa fornece eletricidade para toda a região.
Es necesario suministrar agua potable a las zonas afectadas.
É necessário fornecer água potável às áreas afetadas.
Deben suministrar todas las pruebas antes del juicio.
Eles devem fornecer todas as evidências antes do julgamento.
Uso de 'a' para Destinatários
Ao mencionar quem recebe o suprimento, use sempre a preposição 'a' antes da pessoa ou grupo: 'Suministran comida a los refugios'.
Fornecimento Direto
Ao contrário do português, onde você 'fornece algo a alguém', em espanhol, você 'fornece a coisa' (objeto direto) 'para a pessoa' (objeto indireto).
Não use 'con'
Erro: “Suministrar la ciudad con agua.”
Correção: Suministrar agua a la ciudad. Em espanhol, a coisa fornecida é o objeto principal, não a pessoa.
alimentar
ah-lee-men-TARali.menˈtaɾ

Exemplos
El carbón alimenta el fuego de la chimenea.
O carvão alimenta o fogo da lareira.
No alimentes rumores si no sabes la verdad.
Não alimente boatos se você não sabe a verdade.
Ella alimenta su pasión por el arte leyendo cada día.
Ela alimenta sua paixão pela arte lendo todos os dias.
Uso Figurado
Este significado funciona como em português: você pode 'alimentar' ou 'abastecer' coisas abstratas como discussões, sentimentos ou máquinas, não apenas seres vivos.
A confusão entre 'abastecer' e 'llenar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



