Inklingo

Como se diz "abastecer" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraabasteceré abasteceruse quando se refere ao ato de fornecer bens ou suprimentos a um local, como um supermercado ou um posto de gasolina.

Portuguese → espanhol

abastecer

ah-bahs-teh-SEHRaβasteˈθer

verboB1geral
Use quando se refere ao ato de fornecer bens ou suprimentos a um local, como um supermercado ou um posto de gasolina.
Uma pessoa amigável entregando uma grande caixa de maçãs vermelhas frescas e vegetais para outra pessoa.

Exemplos

El camión abastece al supermercado todas las mañanas.

O caminhão abastece o supermercado todas as manhãs.

Es vital abastecer de agua potable a las zonas rurales.

É vital fornecer água potável às áreas rurais.

Muchos países intentan abastecerse de energía renovable.

Muitos países estão tentando se abastecer de energia renovável.

A Mudança Ortográfica 'ZC'

Quando você diz 'eu forneço' no presente, o 'c' muda para 'zc' (abastezco) para manter o som consistente. Isso acontece na forma 'yo' e em todas as 'formas especiais' usadas para desejos ou comandos.

Usando 'A' e 'De'

Para dizer a quem você está fornecendo, use 'a' (Abastecer a la ciudad). Para dizer o que você está fornecendo, use 'de' (Abastecer de agua).

A Forma 'Eu' Errada

Erro:Yo abasteco.

Correção: Yo abastezco. Como a palavra termina em -ecer, ela precisa desse 'z' extra para soar correto ao ser conjugada para 'eu' no presente.

llenar

yeh-NAHRʎeˈnaɾ

verboA1geral
Utilize quando o foco é completar algo que está vazio, especialmente recipientes como tanques de combustível ou recipientes de água.
Uma mão derramando água de uma jarra em um recipiente de vidro transparente até que o recipiente esteja completamente cheio, com a água atingindo a borda.

Exemplos

Necesitas llenar el tanque de gasolina antes de viajar.

Você precisa encher o tanque de gasolina antes de viajar.

La camarera llenó mi taza de café otra vez.

A garçonete encheu minha xícara de café novamente.

Vamos a llenar la piscina con agua de la manguera.

Nós vamos encher a piscina com água da mangueira.

Verbo Regular Simples

Este é um verbo regular terminado em -AR, o que torna sua conjugação muito previsível. Basta seguir o padrão padrão para todos os tempos verbais!

Confundir 'Llenar' e 'Llevar'

Erro:Usar 'llevar' (levar/carregar) quando você quer dizer 'llenar' (encher).

Correção: Lembre-se que o 'll' em 'llenar' soa como o 'lh' em português. Use 'Llené el cubo' (Eu enchi o balde).

suministrar

soo-mee-nees-trarsuminisˈtɾaɾ

verboB2geral
Empregue quando se trata de fornecer um serviço ou um recurso essencial de forma contínua, como eletricidade, água ou informação.
Uma caixa de madeira transbordando de maçãs vermelhas frescas e vegetais verdes sendo entregue.

Exemplos

La empresa suministra electricidad a toda la región.

A empresa fornece eletricidade para toda a região.

Es necesario suministrar agua potable a las zonas afectadas.

É necessário fornecer água potável às áreas afetadas.

Deben suministrar todas las pruebas antes del juicio.

Eles devem fornecer todas as evidências antes do julgamento.

Uso de 'a' para Destinatários

Ao mencionar quem recebe o suprimento, use sempre a preposição 'a' antes da pessoa ou grupo: 'Suministran comida a los refugios'.

Fornecimento Direto

Ao contrário do português, onde você 'fornece algo a alguém', em espanhol, você 'fornece a coisa' (objeto direto) 'para a pessoa' (objeto indireto).

Não use 'con'

Erro:Suministrar la ciudad con agua.

Correção: Suministrar agua a la ciudad. Em espanhol, a coisa fornecida é o objeto principal, não a pessoa.

alimentar

ah-lee-men-TARali.menˈtaɾ

verboB1geral
Use este termo quando 'abastecer' se refere a fornecer energia para manter algo funcionando, como um motor, uma máquina ou um fogo.
Uma visão em close-up de uma mão colocando cuidadosamente um pedaço de lenha em uma fogueira brilhante.

Exemplos

El carbón alimenta el fuego de la chimenea.

O carvão alimenta o fogo da lareira.

No alimentes rumores si no sabes la verdad.

Não alimente boatos se você não sabe a verdade.

Ella alimenta su pasión por el arte leyendo cada día.

Ela alimenta sua paixão pela arte lendo todos os dias.

Uso Figurado

Este significado funciona como em português: você pode 'alimentar' ou 'abastecer' coisas abstratas como discussões, sentimentos ou máquinas, não apenas seres vivos.

A confusão entre 'abastecer' e 'llenar'

Muitos aprendizes confundem 'abastecer' com 'llenar'. Lembre-se que 'abastecer' foca no ato de fornecer suprimentos a um local, enquanto 'llenar' se refere a completar um recipiente que está vazio.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.