Como se diz "alimentar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “alimentar” é “alimentar” — use este verbo quando se refere ao ato de dar comida a pessoas ou animais, o sentido mais direto e comum de 'alimentar'.
alimentar
ah-lee-men-TARali.menˈtaɾ

Exemplos
Yo alimento a mi perro dos veces al día.
Eu alimento meu cachorro duas vezes por dia.
La madre alimenta al bebé con una cuchara.
A mãe alimenta o bebê com uma colher.
Debemos alimentar bien a los niños para que crezcan fuertes.
Nós precisamos nutrir bem as crianças para que cresçam fortes.
El carbón alimenta el fuego de la chimenea.
O carvão abastece o fogo da lareira.
Uso do 'A' com Pessoas
Quando 'alimentar' é seguido por uma pessoa ou animal específico, você deve usar a preposição 'a' antes deles (ex: alimentar a mi hijo). Isso é o 'a' pessoal, que não existe em português quando o objeto é um animal de estimação ou pessoa, mas é obrigatório em espanhol.
Uso Figurado
Este significado funciona como em português: você pode 'alimentar' ou 'abastecer' coisas abstratas como discussões, sentimentos ou máquinas, não apenas seres vivos.
Confundindo 'Alimentar' e 'Comer'
Erro: “El perro come la comida. (A intenção era dizer: O cachorro é alimentado com a comida.)”
Correção: El perro es alimentado con la comida. ('Comer' significa que o sujeito come; 'alimentar' significa que o sujeito dá comida a outro.)
alimentar
ah-lee-men-TARali.menˈtaɾ

Exemplos
El carbón alimenta el fuego de la chimenea.
O carvão abastece o fogo da lareira.
Yo alimento a mi perro dos veces al día.
Eu alimento meu cachorro duas vezes por dia.
La madre alimenta al bebé con una cuchara.
A mãe alimenta o bebê com uma colher.
Debemos alimentar bien a los niños para que crezcan fuertes.
Nós precisamos nutrir bem as crianças para que cresçam fortes.
Uso do 'A' com Pessoas
Quando 'alimentar' é seguido por uma pessoa ou animal específico, você deve usar a preposição 'a' antes deles (ex: alimentar a mi hijo). Isso é o 'a' pessoal, que não existe em português quando o objeto é um animal de estimação ou pessoa, mas é obrigatório em espanhol.
Uso Figurado
Este significado funciona como em português: você pode 'alimentar' ou 'abastecer' coisas abstratas como discussões, sentimentos ou máquinas, não apenas seres vivos.
Confundindo 'Alimentar' e 'Comer'
Erro: “El perro come la comida. (A intenção era dizer: O cachorro é alimentado com a comida.)”
Correção: El perro es alimentado con la comida. ('Comer' significa que o sujeito come; 'alimentar' significa que o sujeito dá comida a outro.)
nutrir
noo-treernuˈtɾiɾ

Exemplos
Una dieta equilibrada sirve para nutrir el cuerpo adecuadamente.
Uma dieta equilibrada serve para nutrir o corpo adequadamente.
Esta crema ayuda a nutrir la piel seca durante el invierno.
Este creme ajuda a nutrir a pele seca durante o inverno.
Es fundamental nutrir bien a los niños en sus primeros años.
É essencial nutrir bem as crianças nos seus primeiros anos.
Padrão Regular de Verbos '-ir'
Nutrir segue o padrão padrão para verbos terminados em '-ir'. Se você sabe conjugar 'viver', pode conjugar 'nutrir' perfeitamente!
Adicionar 'se' para Benefício Pessoal
Quando você quer dizer que está se nutrindo (como com conhecimento ou comida), você adiciona 'se' para torná-lo 'nutrirse'.
Nutrir vs. Alimentar
Erro: “Usar 'nutrir' apenas para significar comer um lanche.”
Correção: Use 'alimentar' para o simples ato de comer alimentos, e 'nutrir' quando estiver falando sobre a qualidade ou os benefícios para a saúde desse alimento.
alimentario
ah-lee-men-TAH-ree-ohalimenˈtaɾjo

Exemplos
La seguridad alimentaria es una prioridad para el gobierno.
A segurança alimentar é uma prioridade para o governo.
Muchos países sufren una crisis alimentaria grave.
Muitos países sofrem uma grave crise alimentar.
Trabajo en el sector alimentario desde hace diez años.
Trabalhei no setor alimentar por dez anos.
Concordância com o Substantivo
Esta palavra deve concordar em gênero com a coisa que descreve. Se você fala sobre 'la industria' (feminino), use 'alimentaria'. Para 'el sector' (masculino), use 'alimentario'.
Posição
Em espanhol, esta palavra quase sempre vem DEPOIS do substantivo que descreve, ao contrário do português, onde dizemos 'crise alimentar' (o adjetivo vem depois).
Alimentario vs. Comida
Erro: “No me gusta esta crisis de comida.”
Correção: No me gusta esta crisis alimentaria.
alimenticio
ah-lee-men-TEE-see-ohalimenˈtisjo

Exemplos
Debemos mejorar nuestros hábitos alimenticios para estar sanos.
Devemos melhorar nossos hábitos alimentares para nos mantermos saudáveis.
La industria alimenticia utiliza mucha tecnología hoy en día.
A indústria alimentícia utiliza muita tecnologia hoje em dia.
Después del divorcio, el padre paga una pensión alimenticia.
Após o divórcio, o pai paga pensão alimentícia.
Concordância com o Substantivo
Por ser um adjetivo, sua terminação deve concordar com o substantivo que ele descreve. Use 'alimenticio' para substantivos masculinos (hábito) e 'alimenticia' para substantivos femininos (industria).
Descrever vs. Nomear
Lembre-se que 'alimenticio' serve para descrever coisas sobre alimentos. Se você quer apenas dizer 'a comida', use o substantivo 'la comida' ou 'el alimento' em vez disso.
Confundir Comida com Relacionado a Comida
Erro: “Me gusta mucho este alimenticio.”
Correção: Me gusta mucho este alimento (ou 'esta comida'). 'Alimenticio' é um adjetivo, então ele precisa descrever um substantivo, como 'producto alimenticio'.
Confusão entre 'alimentario' e 'alimenticio'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



