Como se diz "comer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “comer” é “comer” — use 'comer' para o sentido mais direto e comum de consumir comida, similar ao português. É a tradução mais frequente e geral..
comer
/koh-mehr//koˈmeɾ/

Exemplos
Me gusta comer pasta los viernes.
Gosto de comer massa às sextas-feiras.
¿A qué hora comemos hoy?
A que horas vamos comer/almoçar hoje?
Anoche comimos en un restaurante nuevo.
Ontem à noite comemos em um restaurante novo.
Usando 'Comer' para Refeições
Na Espanha, 'comer' frequentemente significa especificamente 'almoçar'. Em muitas partes da América Latina, 'almorzar' é usado para almoço, e 'comer' pode se referir à refeição principal do dia, que pode ser o jantar. Para falantes de português, lembre-se que em espanhol o almoço é frequentemente a refeição principal, diferentemente do Brasil onde o jantar pode ser maior.
'Comer' vs. 'Tomar'
Erro: “Voy a comer un café.”
Correção: Voy a tomar un café. Geralmente, use 'tomar' para bebidas e 'comer' para comida. É um pouco como dizer 'tomar' um café em vez de 'comer' um café, o que seria incorreto em português também.
tomar
/toh-MAHR//toˈmaɾ/
.jpg&w=3840&q=80)
Exemplos
¿Quieres tomar un café conmigo?
Você quer tomar um café comigo?
Vamos a tomar unas tapas por el centro.
Vamos tomar umas tapas no centro.
No tomo alcohol, gracias. Prefiero agua.
Eu não bebo álcool, obrigado. Prefiro água.
alimentar
/ah-lee-men-TAR//ali.menˈtaɾ/

Exemplos
Necesitas alimentarte mejor para tener energía.
Você precisa se alimentar melhor (ou: comer melhor) para ter energia.
Los osos se alimentan principalmente de bayas y pescado.
Ursos se alimentam principalmente de frutas silvestres e peixes.
Nos alimentamos con productos frescos de la granja.
Nós nos alimentamos de produtos frescos da fazenda.
A Ação Volta para Quem Faz
Quando você usa 'alimentarse', a ação de alimentar volta para a pessoa que a realiza. Você deve incluir a palavra reflexiva ('me', 'te', 'se', 'nos') antes do verbo para indicar isso. Isso é muito semelhante ao uso de pronomes reflexivos em português (ex: Eu me alimento).
Uso de 'De' para a Fonte
Se você quer dizer O QUE alguém come, use a preposição 'de' (em vez de 'con'): 'Se alimenta de carne' (Ele se alimenta de carne). Em português, usamos 'de' ou 'com' dependendo do contexto, mas em espanhol, para a dieta, 'de' é comum.
Esquecer o Pronome Reflexivo
Erro: “Él alimenta de frutas. (Falta o pronome reflexivo.)”
Correção: Él *se* alimenta de frutas. (Ele se alimenta de frutas.)
coman
/KOH-mahn//ˈkoman/

Exemplos
Por favor, coman antes de que se enfríe la cena.
Por favor, comam antes que o jantar esfrie.
¡Coman todo lo que quieran!
Comam tudo o que vocês quiserem!
Espero que los niños coman sus verduras.
Espero que as crianças comam seus vegetais.
Dudo que ellos coman carne.
Duvido que eles comam carne.
A Regra da 'Troca de Vogal'
Para verbos terminados em -ER como 'comer', os sons normais de 'E' mudam para sons de 'A' quando você está dando um comando formal ou para um grupo (¡Coman!). Isso é o que acontece no modo subjuntivo/imperativo para 'ustedes'.
Com quem você está falando?
'Coman' é usado quando você está falando diretamente com um grupo de pessoas (vocês) ou quando se refere a 'eles/elas' em um desejo ou dúvida (subjuntivo).
A Forma de 'Desejo'
Use 'coman' após frases como 'Espero que...' (Eu espero que...) ou 'Quiero que...' (Eu quero que...) quando se fala sobre um grupo de pessoas, pois isso exige o modo subjuntivo.
Comen vs. Coman
Erro: “Usar 'comen' quando você quer dar um comando.”
Correção: Use 'comen' para afirmar um fato (Eles comem), mas 'coman' para dar uma ordem ou expressar um desejo (Comam!). Em português, a diferença é clara entre o indicativo e o imperativo/subjuntivo.
Confusão entre 'comer' e 'tomar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

.jpg&w=3840&q=75)

