Como se diz "almoçar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “almoçar” é “almorzar” — use 'almorzar' quando se referir especificamente à refeição principal do meio-dia, que é o significado mais comum de 'almoçar'..
almorzar
ahl-mohr-ZAHR/al.moɾˈθaɾ/

Exemplos
¿A qué hora almuerzas normalmente?
A que horas você costuma almoçar?
Almorzamos en la cafetería todos los días.
Nós almoçamos na cantina todos os dias.
Ayer almorcé con mi abuela por primera vez en meses.
Ontem almocei com minha avó pela primeira vez em meses.
A Mudança 'O para UE'
No presente do indicativo, o 'o' no meio do verbo muda para 'ue' (almuerzo, almuerzas). Essa mudança ocorre para a maioria dos sujeitos, mas NÃO para 'nosotros' ou 'vosotros' (almorzamos, almorzáis). Note que em português essa mudança não existe, pois dizemos 'nós almoçamos'.
Mudança Ortográfica no Pretérito Perfeito
Para manter o som de 'z' antes de 'e' no passado simples (pretérito perfeito), a forma 'yo' muda o 'z' para 'c': 'yo almorcé'. Esta é uma regra ortográfica comum para todos os verbos terminados em -zar.
Esquecer a Mudança do Radical
Erro: “Yo almorzo en el parque.”
Correção: Yo almuerzo en el parque. (Lembre-se que o 'o' muda para 'ue'!)
Usar 'tener' em vez de 'almorzar'
Erro: “Tengo almuerzo.”
Correção: Almuerzo. (Em espanhol, usa-se o verbo 'almorzar' em vez de 'ter o almoço', embora 'tomar el almuerzo' também seja aceitável.)
comer
/koh-mehr//koˈmeɾ/

Exemplos
Me gusta comer pasta los viernes.
Gosto de comer massa às sextas-feiras.
¿A qué hora comemos hoy?
A que horas vamos comer/almoçar hoje?
Anoche comimos en un restaurante nuevo.
Ontem à noite comemos em um restaurante novo.
Usando 'Comer' para Refeições
Na Espanha, 'comer' frequentemente significa especificamente 'almoçar'. Em muitas partes da América Latina, 'almorzar' é usado para almoço, e 'comer' pode se referir à refeição principal do dia, que pode ser o jantar. Para falantes de português, lembre-se que em espanhol o almoço é frequentemente a refeição principal, diferentemente do Brasil onde o jantar pode ser maior.
'Comer' vs. 'Tomar'
Erro: “Voy a comer un café.”
Correção: Voy a tomar un café. Geralmente, use 'tomar' para bebidas e 'comer' para comida. É um pouco como dizer 'tomar' um café em vez de 'comer' um café, o que seria incorreto em português também.
Confusão entre 'almorzar' e 'comer'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

