Inklingo

Como se diz "desgastar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradesgastaré desgastaruse quando o desgaste se refere à erosão física ou ao atrito que causa dano, como em sapatos ou peças mecânicas.

Portuguese → espanhol

desgastar

des-gahs-TARdezɣasˈtaɾ

verboB1neutro
Use quando o desgaste se refere à erosão física ou ao atrito que causa dano, como em sapatos ou peças mecânicas.
Uma pedra de rio lisa com um lado significativamente afinado e arredondado pela erosão da água.

Exemplos

Caminar mucho por el asfalto desgasta la suela de los zapatos.

Caminhar muito no asfalto desgasta a sola dos sapatos.

El viento y la lluvia desgastan las piedras de la montaña.

O vento e a chuva desgastam as rochas da montanha.

Debes cambiar los neumáticos cuando se empiecen a desgastar.

Você deve trocar os pneus quando eles começarem a se desgastar.

Desgaste Natural

Use 'desgastar' quando algo desaparece lentamente ou perde sua forma porque você o usa muito, em vez de quebrá-lo de repente. Em português, usamos 'desgastar' ou 'gastar' para o mesmo sentido.

Coisas que se desgastam sozinhas

Quando um objeto se desgasta com o tempo sem que alguém o faça de propósito, frequentemente usamos a forma pronominal 'desgastar-se'. Por exemplo: 'As peças se desgastam' (Las piezas se desgastan).

Desgastar vs. Usar

Erro:Uso meus sapatos e agora estão quebrados.

Correção: Eu desgastai meus sapatos de tanto caminhar. Use 'desgastar' para destacar especificamente que a condição do item se deteriorou pelo uso, e não que ele simplesmente parou de funcionar.

agotar

ah-go-TARaɣoˈtaɾ

verboA2neutro
Use quando 'desgastar' significa esgotar completamente a energia física ou mental de alguém, deixando-a exausta.
Uma pessoa sentada num banco de jardim com a cabeça entre as mãos, parecendo muito cansada.

Exemplos

Correr un maratón agota a cualquiera.

Correr uma maratona esgota qualquer um.

El trabajo me ha agotado hoy.

O trabalho me exauriu hoje.

Tanta burocracia agota a los ciudadanos.

Tanta burocracia desgasta os cidadãos.

Descrever a si mesmo vs. a ação

Para dizer 'Estou exausto', use a forma '-ado' com 'estar': 'Estoy agotado'. Use 'agotar' quando algo mais está te cansando: 'El sol me agota' (O sol me esgota).

Confundir com 'Cansado'

Erro:Usar 'agotar' para cansaço leve do dia a dia.

Correção: Use 'cansado' para cansaço normal. Use 'agotar' apenas quando você se sente sem energia nenhuma. Em português, 'esgotar' é mais forte que 'cansar'.

comer

koh-mehrkoˈmeɾ

verboB2neutro
Utilize quando um material, como ferrugem ou um ácido, está corroendo ou deteriorando lentamente outra substância.
Um poste de metal simples com ferrugem laranja agressiva dissolvendo ativamente a superfície e criando buracos, ilustrando corrosão.

Exemplos

El óxido se está comiendo la valla metálica.

A ferrugem está corroendo a cerca de metal.

El ácido comió la superficie de la mesa.

O ácido corroeu a superfície da mesa.

ajar

ah-HARaˈxaɾ

verboB2neutro
Use para descrever o dano físico ou o estragar da aparência de objetos, especialmente aqueles que são antigos ou delicados.
Uma única bota de couro antiga com buracos visíveis, bordas desfiadas e cor desbotada.

Exemplos

Ten cuidado con ese libro antiguo, no vayas a ajar sus páginas.

Cuidado com esse livro antigo; não vá desgastar suas páginas.

El tiempo terminó por ajar la frescura de su rostro.

O tempo acabou por murchar a frescura do seu rosto.

No dejes la ropa amontonada así o se va a ajar toda.

Não deixe as roupas amontoadas assim ou todas ficarão amassadas.

Uso do Particípio Passado

Você verá mais frequentemente a palavra como 'ajado' (desgastado), que funciona como um adjetivo para descrever algo que perdeu o brilho ou a frescura.

'Ajar' vs. 'Marchitar'

Embora ambos signifiquem 'murchar', use 'marchitar' para flores e 'ajar' para tecidos, papel ou descrições mais gerais de uma aparência cansada de uma pessoa. Em português, 'murchar' e 'desgastar' são mais comuns para esses contextos.

Confusão com 'Alejar'

Erro:No quiero ajarme de ti.

Correção: No quiero alejarme de ti (Não quero me afastar de você). 'Ajar' significa desgastar, 'alejar' significa distanciar.

pudrir

poo-dreerpuˈðɾiɾ

verboC1informal
Use quando 'desgastar' tem um sentido figurado de irritar profundamente ou aborrecer alguém, causando um mal-estar emocional.
Um pequeno mosquito zumbindo perto da orelha de uma pessoa que parece frustrada.

Exemplos

Me pudre que siempre pongas excusas.

Incomoda-me (apodrece-me) que você sempre dê desculpas.

Ese ruido me está pudriendo los nervios.

Aquele barulho está me desgastando os nervos.

Lógica Figurativa

Pense nisso como algo que 'corrói' sua paciência, assim como a podridão corrói a madeira.

Desgaste físico vs. Esgotamento emocional

A confusão mais comum é entre 'desgastar' (físico) e 'agotar' (esgotamento). Lembre-se que 'desgastar' refere-se a atrito e erosão em objetos, enquanto 'agotar' se aplica a pessoas e sua energia ou paciência.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.