Como se diz "corroer" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “corroer” é “comer” — use 'comer' para descrever a erosão ou corrosão física de materiais, especialmente quando algo está gradualmente destruindo o material por contato.
comer
koh-mehrkoˈmeɾ

Exemplos
El óxido se está comiendo la valla metálica.
A ferrugem está corroendo a cerca de metal.
El ácido comió la superficie de la mesa.
O ácido corroeu a superfície da mesa.
desgastar
des-gahs-TARdezɣasˈtaɾ

Exemplos
Caminar mucho por el asfalto desgasta la suela de los zapatos.
Caminhar muito no asfalto desgasta a sola dos seus sapatos.
El viento y la lluvia desgastan las piedras de la montaña.
O vento e a chuva desgastam as rochas da montanha.
Debes cambiar los neumáticos cuando se empiecen a desgastar.
Você deve trocar os pneus quando eles começarem a se desgastar.
Tantos problemas acabaron por desgastar nuestra relación.
Tantos problemas acabaram por desgastar nossa relação.
Desgaste Natural
Use 'desgastar' quando algo desaparece lentamente ou perde sua forma porque você o usa muito, em vez de quebrá-lo de repente. Em português, usamos 'desgastar' ou 'gastar' para o mesmo sentido.
Coisas que se desgastam sozinhas
Quando um objeto se desgasta com o tempo sem que alguém o faça de propósito, frequentemente usamos a forma pronominal 'desgastar-se'. Por exemplo: 'As peças se desgastam' (Las piezas se desgastan).
Erosão Metafórica
Assim como o vento desgasta a pedra, você pode usar 'desgastar' para descrever coisas abstratas como autoridade ou amor desaparecendo devido ao atrito. Em português, 'desgastar' também é usado nesse sentido figurado.
Desgastar vs. Usar
Erro: “Uso meus sapatos e agora estão quebrados.”
Correção: Eu desgastai meus sapatos de tanto caminhar. Use 'desgastar' para destacar especificamente que a condição do item se deteriorou pelo uso, e não que ele simplesmente parou de funcionar.
Desgastar vs. Cansar
Erro: “O trabalho me desgasta.”
Correção: O trabalho me cansa (se você está apenas com sono) vs. O trabalho está me desgastando (se está lentamente destruindo seu ânimo ou saúde ao longo de meses). Use 'desgastar' para exaustão de longo prazo e estrutural.
roer
roh-EHRroˈeɾ

Exemplos
La culpa le roía la conciencia día y noche.
A culpa corroía sua consciência dia e noite.
El óxido comenzó a roer el metal del barco.
A ferrugem começou a corroer o metal do navio.
Sujeitos Figurativos
Neste sentido, o sujeito é frequentemente um sentimento abstrato como 'envidia' (inveja) ou 'celos' (ciúmes).
morder
mor-DEHRmoɾˈðeɾ

Exemplos
El mar muerde la base del acantilado cada año más.
O mar rói a base da falésia cada ano mais.
El óxido ha empezado a morder el metal de la puerta.
A ferrugem começou a corroer o metal da porta.
Linguagem Figurada
Neste sentido, 'morder' funciona de forma semelhante a 'corroer' em português. Descreve uma destruição lenta e persistente.
minar
mee-NAHRmiˈnaɾ

Exemplos
Sus constantes mentiras acabaron por minar mi confianza.
Suas mentiras constantes acabaram por minar minha confiança.
La enfermedad minó sus fuerzas en pocos meses.
A doença minou suas forças em poucos meses.
No dejes que los comentarios negativos minen tu moral.
Não deixe que comentários negativos minem seu moral.
Uso Abstrato
Este significado usa 'minar' metaforicamente, descrevendo um processo onde algo está sendo esvaziado ou enfraquecido por dentro, assim como uma mina física. Em português, o verbo 'minar' também é usado neste sentido figurado.
A confusão entre 'comer' e 'roer'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




