divertir
“divertir” significa “divertir” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
divertir, entreter
Também: desviar, fazer cócegas
📝 Em Ação
El payaso divierte a los niños.
A1O palhaço diverte as crianças.
Esta película me divierte mucho.
A1Este filme me diverte muito.
Mi abuelo siempre nos divierte con historias.
A2Meu avô sempre nos diverte com histórias.
divertir-se, aproveitar
Também: brincar, passar um tempo ótimo
📝 Em Ação
¡Que te diviertas!
A1Divirta-se! (dito para alguém usando 'tú')
Nos divertimos mucho en la fiesta.
A1Nós nos divertimos muito na festa.
Los niños se divierten en el parque.
A1As crianças divertem-se no parque.
Me divertí leyendo este libro.
A2Eu gostei de ler este livro.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "divertir" em espanhol:
aproveitar→brincar→desviar→divertir→divertir-se→entreter→fazer cócegas→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: divertir
Pergunta 1 de 3
Qual frase significa corretamente 'Eu divirto-me na praia'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Do latim 'divertere', composto por 'dis-' (para longe) e 'vertere' (virar). Originalmente significava 'desviar' ou 'distrair' a atenção de alguém. Com o tempo, mudou para significar 'afastar alguém de suas preocupações' - fazendo-o rir e esquecer seus problemas.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'divertir' e 'divertirse'?
Divertir (sem 'se') significa divertir ou entreter outra pessoa: 'El payaso divierte a los niños' (O palhaço diverte as crianças). Divertirse (com 'se') significa divertir-se: 'Me divierto en las fiestas' (Eu divirto-me nas festas). Pense: divertir = você faz os outros rirem; divertirse = você ri e aproveita.
É 'divertir' o mesmo que 'hacer reír'?
São semelhantes, mas não idênticos. 'Hacer reír' significa especificamente 'fazer alguém rir'. 'Divertir' é mais amplo - significa entreter, divertir ou proporcionar diversão. Você pode 'divertir' sem fazer alguém rir literalmente (talvez contando uma história, jogando um jogo, etc.). Mas na conversa do dia a dia, eles são frequentemente intercambiáveis quando se fala em fazer alguém feliz ou rir.
Por que às vezes vejo 'divirtiéndose' com um acento?
O acento aparece no gerúndio (a forma -ando/-iendo usada para ações contínuas) quando o pronome é anexado: 'divirtiéndose' (divertindo-se). Sem o pronome, é 'divirtiendo' (divertindo). O acento mantém o som 'i' claro quando as sílabas extras são adicionadas.

