sentir
“sentir” significa “sentir” em espanhol. Tem 4 significados diferentes dependendo do contexto:
sentir
Também: experimentar
📝 Em Ação
Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
A1Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
Hoy me siento muy feliz.
A2Hoje me sinto muito feliz.
Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.
B1Ela sentiu uma dor aguda nas costas.
lamentar
Também: ter pena de
📝 Em Ação
Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
A1Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
Siento mucho lo que pasó.
A2Siento mucho lo que pasó.
Siento haberte preocupado.
B1Siento haberte preocupado.
Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.
B2Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.
ouvir
Também: notar, perceber
📝 Em Ação
Sentí un ruido en la otra habitación.
B1Sentí un ruido en la otra habitación.
A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
B2A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
Apenas sentí el pinchazo de la aguja.
B1Apenas senti la picadura de la aguja.
pressentir
Também: ter a sensação de que
📝 Em Ação
Siento que algo malo va a pasar.
B2Siento que algo malo va a pasar.
Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.
B2Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "sentir" em espanhol:
experimentar→lamentar→notar→ouvir→perceber→pressentir→sentir→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: sentir
Pergunta 1 de 3
Qual frase usa corretamente 'sentir' para falar sobre um estado emocional?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem da palavra latina 'sentīre', que significava 'sentir, perceber pelos sentidos, ouvir, ver, pensar ou ter uma opinião'. O espanhol manteve todos esses significados relacionados.
Primeiro registro: Around the 10th century.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a principal diferença entre 'sentir' e 'sentirse'?
Pense assim: você usa 'sentir' para coisas que sente que estão separadas de você (como 'siento frío' - eu sinto frio). Você usa 'sentirse' para descrever seu próprio estado interno ('me siento feliz' - eu me sinto feliz). 'Sentir' leva um objeto; 'sentirse' é seguido por um adjetivo ou advérbio que descreve você.
É 'Lo siento' a única maneira de dizer 'Eu sinto muito'?
Não! 'Lo siento' é melhor para expressar simpatia ou profundo arrependimento. Para coisas pequenas, como esbarrar em alguém, você usaria 'perdón' (perdão) ou 'disculpa' (com licença). 'Perdón' também é usado para pedir perdão.
Por que a vogal muda em 'siento', mas não em 'sentimos'?
Este é um padrão comum para verbos com mudança de radical em espanhol. A mudança de vogal ocorre quando a ênfase da fala cai naquela parte da palavra (siEN-to), mas não quando a ênfase está na terminação (-tI-mos). É como um formato de 'bota' na tabela de conjugação — as formas de 'nosotros' e 'vosotros' estão fora da bota e não mudam.



