sentir
sen-TEER
/senˈtiɾ/
Visualizando sentir (sentir) uma sensação física, como frio ou dor.
sentir(Verbo)
sentir
?emoções, sensações físicas
experimentar
?a sensation
📝 Em Ação
Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
A1Siento frío. ¿Puedes cerrar la ventana?
Hoy me siento muy feliz.
A2Hoje me sinto muito feliz.
Ella sintió un dolor fuerte en la espalda.
B1Ela sentiu uma dor aguda nas costas.
💡 Pontos gramaticais
Sentir vs. Sentirse
Use 'sentir' para coisas físicas que você sente (como frio, dor). Use 'sentirse' para falar sobre seu próprio estado emocional ou físico ('me siento feliz', eu me sinto feliz). Pense em 'sentir' para coisas fora de você, e 'sentirse' para sentimentos dentro de você.
Verbo com Mudança de Radical
Note que o 'e' em 'sentir' muda para 'ie' (siento) ou 'i' (sintió) em algumas formas. Isso acontece muito com verbos como este, mas 'nosotros' (nós) e 'vosotros' (vós, Espanha) geralmente mantêm o 'e' original.
❌ Erros Comuns
Sentindo uma Emoção
Erro: “Yo siento triste.”
Correção: Yo me siento triste. Ao descrever seu próprio estado emocional, você precisa usar a forma reflexiva 'sentirse'.
⭐ Dicas de uso
Expressando Necessidades Físicas
Em espanhol, você 'sente' fome e sede em vez de 'estar' com fome ou sede. Portanto, diga sempre 'siento hambre' ou 'siento sed', e não 'estoy hambre' (erro comum para falantes de português que usam 'estou com').

Visualizando sentir (arrepender-se ou lamentar), comumente usado na frase Lo siento (Eu sinto muito).
sentir(Verbo)
lamentar
?uma ação ou situação
ter pena de
?apologizing
📝 Em Ação
Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
A1Lo siento, no puedo ir a tu fiesta.
Siento mucho lo que pasó.
A2Siento mucho lo que pasó.
Siento haberte preocupado.
B1Siento haberte preocupado.
Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.
B2Siento que no hayas podido conseguir el trabajo.
💡 Pontos gramaticais
Pedindo Desculpas por Algo
Quando você diz que sente muito que algo aconteceu, você frequentemente usa 'sentir que' seguido por uma forma verbal especial (o subjuntivo). Por exemplo: 'Siento que estés enfermo' (Eu sinto que você esteja doente).
⭐ Dicas de uso
'Lo Siento' vs. 'Perdón'
'Lo siento' é para expressar simpatia ou arrependimento ('Sinto muito pela sua perda'). 'Perdón' é mais para chamar a atenção ou pedir desculpas por um pequeno erro, como esbarrar em alguém ('Com licença' ou 'Perdão').

Visualizando sentir quando usado para significar perceber ou ouvir um som sutil.
sentir(Verbo)
ouvir
?perceber um som
notar
?with any sense
,perceber
?to become aware of something
📝 Em Ação
Sentí un ruido en la otra habitación.
B1Sentí un ruido en la otra habitación.
A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
B2A lo lejos, se sentían las campanas de la iglesia.
Apenas sentí el pinchazo de la aguja.
B1Apenas senti la picadura de la aguja.
⭐ Dicas de uso
Sentir vs. Oír (ouvir)
'Oír' é a palavra geral para ouvir. 'Sentir' é mais poético ou sutil, como se você não estivesse apenas ouvindo um som, mas percebendo sua presença. Use 'oír' para a audição cotidiana.

Visualizando sentir quando usado para ter uma intuição ou pressentir uma verdade não dita.
sentir(Verbo)
pressentir
?intuição, um pressentimento
ter a sensação de que
?expressing a premonition
📝 Em Ação
Siento que algo malo va a pasar.
B2Siento que algo malo va a pasar.
Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.
B2Él sintió que ella no le estaba diciendo toda la verdad.
💡 Pontos gramaticais
Pressentir vs. Pensar
Quando você usa 'siento que' para expressar um pressentimento ou intuição, é muito semelhante a 'creo que' (eu acho que) ou 'pienso que' (eu penso que). O verbo que se segue geralmente está na forma normal, não subjuntiva.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: sentir
Pergunta 1 de 3
Qual frase usa corretamente 'sentir' para falar sobre um estado emocional?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a principal diferença entre 'sentir' e 'sentirse'?
Pense assim: você usa 'sentir' para coisas que sente que estão separadas de você (como 'siento frío' - eu sinto frio). Você usa 'sentirse' para descrever seu próprio estado interno ('me siento feliz' - eu me sinto feliz). 'Sentir' leva um objeto; 'sentirse' é seguido por um adjetivo ou advérbio que descreve você.
É 'Lo siento' a única maneira de dizer 'Eu sinto muito'?
Não! 'Lo siento' é melhor para expressar simpatia ou profundo arrependimento. Para coisas pequenas, como esbarrar em alguém, você usaria 'perdón' (perdão) ou 'disculpa' (com licença). 'Perdón' também é usado para pedir perdão.
Por que a vogal muda em 'siento', mas não em 'sentimos'?
Este é um padrão comum para verbos com mudança de radical em espanhol. A mudança de vogal ocorre quando a ênfase da fala cai naquela parte da palavra (siEN-to), mas não quando a ênfase está na terminação (-tI-mos). É como um formato de 'bota' na tabela de conjugação — as formas de 'nosotros' e 'vosotros' estão fora da bota e não mudam.