Inklingo

sentimiento

sentimento?uma emoção ou humor específico,emoção?reação mental forte
Também:sentido?a general awareness or intuition

sen-tee-MYEN-toh

/sen.tiˈmjen.to/
neutral
Uma ilustração simples e colorida de uma figura humana estilizada com um coração brilhante simbolizando felicidade.

Ao retratar uma emoção ou humor específico, como alegria, ilustra 'sentimiento' como um sentimento.

sentimiento(Substantivo)

mA1

sentimento

?

uma emoção ou humor específico

,

emoção

?

reação mental forte

Também:

sentido

?

a general awareness or intuition

📝 Em Ação

Tengo un sentimiento de alegría muy fuerte hoy.

A1

Eu tenho um sentimento de alegria muito forte hoje.

No puedo ocultar mis sentimientos por ti.

A2

Eu não posso esconder meus sentimentos por você.

Ella hirió mis sentimientos con ese comentario.

B1

Ela feriu meus sentimentos com aquele comentário.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • emoción (emoção)
  • afecto (afeição)

Antônimos

  • insensibilidad (insensibilidade)

Colocações Comuns

  • profundo sentimientosentimento profundo
  • herir los sentimientosferir os sentimentos

Expressões & Idiomas

  • estar a flor de pielestar muito sensível ou emocional

💡 Pontos gramaticais

Regra do Substantivo Masculino

Como 'sentimiento' termina em -o, é uma palavra masculina e sempre usa o artigo masculino 'el' (el sentimiento) ou 'los' no plural (los sentimientos). Em português, a palavra 'sentimento' também é masculina, o que facilita a memorização.

O Sufixo -miento

Esta palavra vem do verbo 'sentir' (sentir). O sufixo '-miento' frequentemente transforma um verbo em um substantivo que descreve o resultado ou a ação desse verbo, assim como 'movimiento' (movimento) vem de 'mover' (mover).

❌ Erros Comuns

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'sentimiento' quando se quer dizer 'Eu sinto', por exemplo, 'Yo sentimiento frío.'

Correção: Use o verbo 'sentir' para ações: 'Yo siento frío' (Eu sinto frio). Em português, usamos 'Eu sinto frio', mas o erro comum seria tentar usar o substantivo onde o verbo é necessário.

⭐ Dicas de uso

Uso no Plural

Ao falar sobre sentimentos em geral, use sempre o plural: 'Compartir los sentimientos' (Compartilhar os sentimentos). Isso é idêntico ao uso em português.

Uma ilustração simples mostrando três figuras diversas em pé juntas, todas levantando o polegar em uníssono, simbolizando uma atitude geral compartilhada.

Quando 'sentimiento' se refere a uma atitude ou opinião geral compartilhada, traduz-se como sentimento (no sentido de opinião coletiva).

sentimiento(Substantivo)

mB2

sentimento

?

uma atitude ou opinião geral compartilhada por um grupo

,

convicção

?

uma crença ou princípio profundo

Também:

senso de propósito

?

a strong feeling about a moral issue

📝 Em Ação

El sentimiento general en la sala era de optimismo.

B2

O sentimento geral na sala era de otimismo.

Con un sentimiento patriótico, el presidente dio su discurso.

C1

Com um sentimento patriótico, o presidente deu seu discurso.

Conexões de Palavras

Sinônimos

  • opinión (opinião)
  • parecer (parecer/visão)

Colocações Comuns

  • sentimiento nacionalsentimento nacional
  • expresar un sentimientoexpressar um sentimento/opinião

💡 Pontos gramaticais

Uso Formal

Neste contexto, 'sentimiento' refere-se frequentemente a uma crença coletiva ou abstrata, semelhante à palavra 'sentimento' em português quando se discute a opinião pública.

✏️ Prática rápida

Quiz rápido: sentimiento

Pergunta 1 de 1

Qual frase usa 'sentimiento' para descrever uma opinião geral compartilhada em vez de uma emoção pessoal?

💡 Domine o Espanhol

Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!

📚 Mais recursos

Família de Palavras

Perguntas Frequentes

Qual é a diferença entre 'sentimiento' (feeling) e 'sensación' (sensation)?

'Sentimiento' refere-se a estados emocionais (alegria, raiva, amor), que são mentais ou psicológicos. 'Sensación' refere-se a experiências ou percepções físicas (a sensação de calor, o toque da seda ou um formigamento). Em português, a distinção é a mesma.

Posso usar 'sentimiento' para sensações físicas como fome ou frio?

Não. Ao falar de estados físicos, você deve usar o verbo 'tener' (ter) ou o verbo 'sentir' (sentir). Por exemplo, 'Tengo hambre' (Eu tenho fome/Estou com fome) ou 'Siento frío' (Eu sinto frio). Em português, dizemos 'Estou com fome', mas o uso do verbo 'sentir' para frio/calor é comum ('Sinto frio').