Inklingo

Como se diz "sentimento" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parasentimentoé sentimientouse esta palavra quando se referir a um estado emocional ou humor específico que uma pessoa está a sentir, como alegria, tristeza ou amor. Também se aplica a uma opinião ou atitude geral partilhada por um grupo..

Portuguese → espanhol

sentimiento

/sen-tee-MYEN-toh//sen.tiˈmjen.to/

nounA1/B2general
Use esta palavra quando se referir a um estado emocional ou humor específico que uma pessoa está a sentir, como alegria, tristeza ou amor. Também se aplica a uma opinião ou atitude geral partilhada por um grupo.
Uma ilustração simples e colorida de uma figura humana estilizada com um coração brilhante simbolizando felicidade.

Exemplos

Tengo un sentimiento de alegría muy fuerte hoy.

Eu tenho um sentimento de alegria muito forte hoje.

No puedo ocultar mis sentimientos por ti.

Eu não posso esconder meus sentimentos por você.

Ella hirió mis sentimientos con ese comentario.

Ela feriu meus sentimentos com aquele comentário.

El sentimiento general en la sala era de optimismo.

O sentimento geral na sala era de otimismo.

Regra do Substantivo Masculino

Como 'sentimiento' termina em -o, é uma palavra masculina e sempre usa o artigo masculino 'el' (el sentimiento) ou 'los' no plural (los sentimientos). Em português, a palavra 'sentimento' também é masculina, o que facilita a memorização.

O Sufixo -miento

Esta palavra vem do verbo 'sentir' (sentir). O sufixo '-miento' frequentemente transforma um verbo em um substantivo que descreve o resultado ou a ação desse verbo, assim como 'movimiento' (movimento) vem de 'mover' (mover).

Uso Formal

Neste contexto, 'sentimiento' refere-se frequentemente a uma crença coletiva ou abstrata, semelhante à palavra 'sentimento' em português quando se discute a opinião pública.

Confundir Substantivo e Verbo

Erro:Usar 'sentimiento' quando se quer dizer 'Eu sinto', por exemplo, 'Yo sentimiento frío.'

Correção: Use o verbo 'sentir' para ações: 'Yo siento frío' (Eu sinto frio). Em português, usamos 'Eu sinto frio', mas o erro comum seria tentar usar o substantivo onde o verbo é necessário.

emoción

nounA1general
Use esta palavra para descrever uma reação emocional intensa e geralmente súbita, como entusiasmo, medo ou surpresa, muitas vezes em resposta a um evento específico.

Exemplos

Ella sintió una gran emoción al ver a su familia.

Ela sentiu uma grande emoção ao ver a família dela.

impresión

nounA1general
Utilize esta palavra para descrever a perceção inicial ou a opinião geral que se forma sobre algo ou alguém, sem necessariamente envolver uma emoção profunda.

Exemplos

Mi primera impresión de la ciudad fue muy positiva.

Minha primeira impressão da cidade foi muito positiva.

Evite confundir 'sentimiento' com 'emoción' ou 'impresión'

A principal confusão surge ao usar 'sentimiento' em espanhol para uma reação emocional forte e imediata, onde 'emoción' seria mais apropriado. Lembre-se que 'impresión' refere-se a uma perceção inicial, não a um estado emocional interno.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.