aprovechar
ah-proh-veh-CHAR
/a.pɾo.βeˈtʃaɾ/
Tirando bom proveito de uma oportunidade: aprovechar significa tirar partido de recursos ou chances.
aprovechar(Verbo)
aproveitar
?tirar bom proveito de uma oportunidade ou recurso
,tirar o máximo proveito
?de uma situação ou recurso
usar bem
?time or materials
,aproveitar (uma oportunidade)
?opportunity or moment
📝 Em Ação
Aprovecha el sol mientras puedas.
A2Aproveite o sol enquanto puder.
Debemos aprovechar esta oportunidad para viajar.
B1Nós devemos aproveitar esta oportunidade para viajar.
¿Aprovechaste el descuento en la tienda?
B1Você aproveitou o desconto na loja?
💡 Pontos gramaticais
Uso do Objeto Direto
Quando se usa 'aprovechar' no sentido de 'fazer uso de algo', a coisa usada é o objeto direto: 'Aprovecho el día' (Eu aproveito o dia). Em português, usamos 'aproveito o dia', mantendo a estrutura similar.
⭐ Dicas de uso
Uma Despedida Comum
Em muitos países de língua espanhola, as pessoas costumam dizer '¡Que aproveche!' antes que alguém comece a comer. Significa 'Bom apetite!' ou 'Espero que você tire o máximo proveito (da refeição)!'

Quando algo é benéfico ou útil, pode aprovechar (ser útil).
aprovechar(Verbo)
ser útil
?ser benéfico ou útil
beneficiar
?to yield positive results
📝 Em Ação
Este curso de cocina no me aprovecha mucho.
B1Este curso de culinária não me aprovecha muito (ou não me é muito útil).
El esfuerzo que hiciste sí aprovechó.
B2O esforço que você fez foi de fato benéfico/útil.
💡 Pontos gramaticais
Uso Intransitivo
Neste sentido, o sujeito da frase (ex: 'o curso' ou 'o esforço') é o que está sendo útil. Não requer um objeto direto, diferentemente do português onde diríamos 'Isto me aproveita' ou 'Isto me beneficia'.

Explorar ou usar mal uma situação ou pessoa é outra forma de aprovechar (tirar vantagem de).
aprovechar(Verbo)
tirar proveito
?explorar ou usar mal uma pessoa ou situação
📝 Em Ação
No te aproveches de la generosidad de tu hermana.
B2Não se aproveite da generosidade da sua irmã.
Se aprovecharon de que yo no estaba para robarme.
C1Eles se aproveitaram do fato de eu não estar lá para me roubar.
💡 Pontos gramaticais
O 'de' Necessário
Ao usar a forma reflexiva ('aprovecharse'), você DEVE incluir a pequena palavra 'de' antes da coisa ou pessoa da qual você está tirando proveito. Isso é muito semelhante ao português: 'aproveitar-se DE algo/alguém'.
❌ Erros Comuns
Falta do 'de'
Erro: “Me aproveché la situación.”
Correção: Me aproveché DE la situación. (Você precisa do 'de' para ligar o verbo à coisa explorada, assim como em português.)
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: aprovechar
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'aprovecharse de' (a forma reflexiva) corretamente?
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
📚 Mais recursos
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'aprovechar' e 'aprovecharse de'?
O 'aprovechar' não reflexivo é geralmente positivo: 'fazer bom uso de' ou 'aproveitar' uma chance. O 'aprovecharse de' reflexivo frequentemente tem um tom negativo, significando 'explorar' ou 'tirar vantagem injusta' de uma pessoa ou fraqueza.
É 'aprovechar' um verbo com mudança de radical?
Não. 'Aprovechar' é um verbo completamente regular. Seu radical (aprovech-) nunca muda quando você o conjuga, tornando-o fácil de aprender!