Inklingo

Como se diz "ser útil" em espanhol

Portuguese → espanhol

servir

ser-VEER/seɾˈβiɾ/

verboB1neutro
Use "servir" quando quiser indicar a funcionalidade de algo, ou seja, para que algo serve e qual o seu propósito.
Uma caixa de ferramentas vermelha aberta exibindo várias ferramentas manuais brilhantes e bem organizadas.

Exemplos

¿Para qué sirve este botón rojo?

Para que serve este botão vermelho?

Este mapa no me sirve; necesito uno más reciente.

Este mapa não me serve; preciso de um mais recente.

Mi viejo móvil todavía sirve para hacer llamadas.

Meu celular antigo ainda serve para fazer chamadas.

Usando Servir para Propósito

Quando você quer perguntar ou declarar para que algo é usado, siga sempre 'servir' com a preposição 'para' e depois o substantivo ou verbo: ¿Sirve para cortar? (Serve para cortar?)

Confundir 'Servir' e 'Trabalhar'

Erro:El coche no trabaja.

Correção: El coche no sirve/funciona. ('Trabajar' é para pessoas; 'servir' ou 'funcionar' é para máquinas/objetos.)

aprovechar

ah-proh-veh-CHAR/a.pɾo.βeˈtʃaɾ/

verboB1neutro
Use "aprovechar" para indicar que algo é benéfico ou que traz vantagem, sendo útil para obter um resultado positivo.
Um regador verde brilhante derramando água sobre uma pequena flor sedenta em um pedaço de terra, fazendo a flor ficar instantaneamente revigorada e saudável.

Exemplos

Este curso de cocina no me aprovecha mucho.

Este curso de culinária não me aprovecha muito (ou não me é muito útil).

El esfuerzo que hiciste sí aprovechó.

O esforço que você fez foi de fato benéfico/útil.

Uso Intransitivo

Neste sentido, o sujeito da frase (ex: 'o curso' ou 'o esforço') é o que está sendo útil. Não requer um objeto direto, diferentemente do português onde diríamos 'Isto me aproveita' ou 'Isto me beneficia'.

servir

/SEER-bah//ˈsiɾβa/

verboB1neutro
Use "servir" (na conjugação "sirva" ou outra) quando o sentido for o de servir comida, bebida ou pessoas, como um garçom.
Uma pessoa vestindo um avental colocando um prato fumegante de massa na mesa para um amigo.

Exemplos

Por favor, sirva el café a los invitados.

Por favor, sirva o café aos convidados.

Busco una herramienta que me sirva para abrir esto.

Estou procurando uma ferramenta que seja útil para abrir isto.

Espero que este consejo le sirva de mucho.

Espero que este conselho lhe seja muito útil.

Uso de 'sirva' para Ordens

Use 'sirva' quando quiser pedir educadamente a alguém que você trata por 'usted' que sirva algo ou seja prestativo. Em português, isso corresponde ao imperativo formal ('sirva' ou 'passe').

A Forma de 'Desejos e Dúvidas'

Esta palavra é usada após expressões como 'Espero que...' ou 'Não creio que...' ao falar sobre algo ser útil ou alguém servir, o que corresponde ao uso do subjuntivo em português.

Sirva vs. Sirve

Erro:Usar 'sirve' para um comando educado.

Correção: Use 'sirva' para comandos formais ('usted'). 'Sirve' é para 'ele/ela serve' ou o tratamento informal ('tu serve' em algumas regiões, que em português seria 'tu serves').

Confusão entre "servir" (funcionalidade) e "servir" (atender)

A maior confusão surge entre o uso de "servir" para indicar funcionalidade (ex: "¿Para qué sirve?") e o uso de "servir" no sentido de atender ou dar algo a alguém (ex: "Sirva o café"). Lembre-se que o primeiro se refere à utilidade de um objeto ou ideia, enquanto o segundo descreve uma ação de servir.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.