Inklingo

Como se diz "dar conta" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradar contaé defenderseuse 'defenderse' quando 'dar conta' significar conseguir se virar ou se safar em uma situação, especialmente se não for com perfeição..

Portuguese → espanhol

defenderse

/de-fen-DER-seh//defenˈdeɾse/

verboB1informal
Use 'defenderse' quando 'dar conta' significar conseguir se virar ou se safar em uma situação, especialmente se não for com perfeição.
Uma pessoa se equilibrando com sucesso em uma corda bamba perto do chão.

Exemplos

No hablo alemán perfecto, pero me defiendo.

Não falo alemão perfeito, mas me viro.

En la cocina, él se defiende bastante bien.

Na cozinha, ele se vira muito bem.

Usando 'con'

Quando você quer dizer que 'se vira' em um idioma ou com uma ferramenta, use a palavra 'con' (com). Exemplo: 'Me defiendo con el piano'.

hacerla

ah-SEHR-lah/aˈθeɾla/

expressão verbal idiomáticaB1informal
Utilize 'hacerla' quando 'dar conta' se referir a conseguir superar ou gerenciar com sucesso uma situação complicada ou difícil.
Uma figura triunfante em pé no topo de uma pequena colina colorida, levantando os braços em sinal de vitória.

Exemplos

El examen era muy difícil, pero creo que la hice.

A prova foi muito difícil, mas acho que consegui (me saí bem).

Si trabajas duro, vas a hacerla en esta compañía.

Se você trabalhar duro, você vai conseguir (ter sucesso) nesta empresa.

Llegamos tarde, pero logramos hacerla y entrar al concierto.

Chegamos atrasados, mas conseguimos entrar no show.

'La' Fixo

Nesta expressão idiomática, o pronome 'la' não se refere a um substantivo feminino específico. É uma parte fixa da expressão, semelhante a dizer 'to pull it off' em inglês, onde 'it' não se refere a nada específico.

Assumir um Substantivo

Erro:Tentar descobrir a qual substantivo feminino 'la' se refere ao ouvir esta expressão.

Correção: Se o contexto for sobre conquista ou sucesso, trate 'hacerla' como uma unidade única que significa 'ter sucesso', independentemente de qual tarefa específica estava envolvida.

lograrlo

loh-GRAHR-loh/loˈɣɾaɾlo/

verboB1neutro
Use 'lograrlo' quando o sentido de 'dar conta' for atingir ou completar com sucesso um objetivo ou tarefa desafiadora.
Um pequeno personagem alegre está no cume de uma montanha estilizada, segurando uma bandeira vermelha no alto, simbolizando a conquista bem-sucedida de um objetivo.

Exemplos

Es mi gran meta, y no voy a parar hasta lograrlo.

É meu grande objetivo, e não vou parar até o conseguir.

Es mi gran meta, y no voy a parar hasta **lograrlo**.

É meu grande objetivo, e não vou parar até o conseguir.

¿Crees que podemos terminar el proyecto a tiempo? Sí, podemos **lograrlo**.

Você acha que podemos terminar o projeto a tempo? Sim, nós conseguimos dar conta.

Para **lograrlo**, necesitas mucha dedicación y práctica.

Para o conseguir, você precisa de muita dedicação e prática.

O 'lo' é um Pronome

A pequena palavra 'lo' anexada no final significa 'isso' ou 'ele' (a coisa que você está conseguindo). Substitui um substantivo masculino ou, mais frequentemente, uma ideia ou situação inteira que você acabou de mencionar.

Estrutura: Verbo + Pronome

Em espanhol, quando você usa um verbo no infinitivo (a forma 'fazer'), você deve anexar o pronome objeto ('lo') diretamente ao final, formando uma única palavra como 'lograrlo'.

Colocação Incorreta do Pronome

Erro:Quiero lo lograr. (Eu quero o conseguir.)

Correção: Quiero lograrlo. OU Lo quiero lograr. O pronome deve estar anexado ao infinitivo ou colocado antes do primeiro verbo conjugado.

servir

ser-VEER/seɾˈβiɾ/

verboB2formal
Empregue 'servir' quando 'dar conta' significar ser suficiente ou bastante para alguém, em um contexto mais formal.
Uma jarra de vidro transparente cheia exatamente até a borda com líquido azul brilhante.

Exemplos

¿Dos tazas de café te sirven, o quieres más?

Duas xícaras de café são suficientes para você, ou você quer mais?

No te preocupes por el dinero, esto sirve.

Não se preocupe com o dinheiro, isto serve.

Con media hora de estudio me sirve para el examen.

Meia hora de estudo serve para o exame para mim.

Estrutura para Suficiência

Quando 'servir' significa 'ser suficiente', a coisa que é suficiente é o sujeito gramatical (ex: 'esto sirve'). Se você mencionar para quem é suficiente, use um pronome de objeto indireto (me sirve, te sirve, nos sirve).

Confusão entre 'defenderse' e 'hacerla'

A principal confusão surge entre 'defenderse' e 'hacerla'. Lembre-se que 'defenderse' é mais sobre se virar, enquanto 'hacerla' implica ter sucesso em uma tarefa específica e difícil.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.