Como se diz "desenvolver" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desenvolver” é “desarrollar” — use 'desarrollar' para indicar o crescimento, a melhoria ou a expansão de uma ideia, habilidade, corpo físico ou projeto.
desarrollar
deh-sah-rroh-YARdesaroˈʝar

Exemplos
Necesitamos desarrollar un plan de acción.
Precisamos desenvolver um plano de ação.
Él hace ejercicio para desarrollar sus músculos.
Ele se exercita para desenvolver seus músculos.
Um verbo regular terminado em 'ar'
Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar, tornando-o fácil de conjugar assim que você aprende o básico.
Ortografia: 'rr' e 'll'
Erro: “Escrever 'desarolar' ou 'desarrollar' com apenas um 'r'.”
Correção: Sempre use dois 'r's após a primeira sílaba e dois 'l's no final. Pense em 'rolar' em português para lembrar do duplo 'l' (embora a origem seja diferente, a grafia é o ponto chave).
desarrollar
Exemplos
Nadie sabe cómo se va a desarrollar la situación.
Ninguém sabe como a situação vai se desenrolar.
construir
kohn-stroo-EERkon.stɾuˈiɾ

Exemplos
Es difícil construir confianza después de una mentira.
É difícil construir confiança depois de uma mentira.
El abogado construyó su argumento basándose en la evidencia.
O advogado construiu seu argumento com base nas evidências.
Necesitamos construir un futuro más sostenible.
Precisamos construir um futuro mais sustentável.
Uso Abstrato
Este significado usa construir exatamente como o sentido físico, mas o 'objeto' é algo não físico, como uma ideia, um relacionamento ou um sistema.
elaborar
eh-lah-bo-RARelaβoˈɾaɾ

Exemplos
Necesitamos elaborar una estrategia de marketing.
Precisamos desenvolver uma estratégia de marketing.
El comité está elaborando un informe sobre el clima.
O comitê está redigindo um relatório sobre o clima.
Ella elaboró una respuesta muy inteligente.
Ela trabalhou em uma resposta muito inteligente.
Físico vs. Mental
Seja fazendo um bolo ou uma lei, 'elaborar' implica detalhes e preparação cuidadosos. Em português, usamos 'fazer' para muitas dessas ações, mas 'elaborar' pode dar um tom mais formal ou indicar um processo mais complexo.
Não confunda com 'elaborate on'
Erro: “¿Puedes elaborar más en ese punto?”
Correção: ¿Puedes dar más detalles sobre ese punto?
trabajar
tra-ba-HARtɾa.βaˈxaɾ

Exemplos
El artesano trabaja el cuero con mucha habilidad.
O artesão trabalha o couro com muita habilidade.
Tenemos que trabajar más la presentación antes de la reunión.
Temos que trabalhar mais a apresentação antes da reunião.
Los agricultores trabajan la tierra para prepararla para la siembra.
Os agricultores trabalham a terra para prepará-la para o plantio.
Um Verbo que Requer um Objeto
Neste sentido, 'trabajar' geralmente precisa de algo que receba a ação. Você não apenas 'trabalha', você 'trabalha algo' (a madeira, a ideia, a terra). Em português, isso corresponde ao nosso uso de 'trabalhar em algo' ou simplesmente 'trabalhar algo' (como 'trabalhar o couro').
explotar
eks-plo-TAReks.ploˈtaɾ

Exemplos
Necesitamos explotar las energías renovables de la región.
Precisamos explorar as fontes de energia renovável da região.
El director supo explotar su talento para la música.
O diretor soube explorar seu talento para a música.
La compañía va a explotar un nuevo yacimiento de cobre.
A empresa vai explorar um novo depósito de cobre.
Diferentes significados
Lembre-se que 'explotar' pode significar 'explodir' ou 'usar/utilizar'. O contexto indicará qual é o correto. Se for sobre recursos, significa exploração ou aproveitamento. Em português, 'explorar' também tem essa dupla função.
madurar
mah-doo-RAHRma.ðu.ˈɾaɾ

Exemplos
Necesitamos madurar la idea antes de presentarla al jefe.
Precisamos de desenvolver mais a ideia antes de a apresentar ao chefe.
El plan de negocio se está madurando poco a poco.
O plano de negócios está a ser desenvolvido pouco a pouco.
Es una propuesta interesante, pero hay que madurarla.
É uma proposta interessante, mas precisa de ser bem pensada.
Uso de Objeto Direto
Ao falar de ideias, 'madurar' é usado com um objeto (você amadurece a ideia), enquanto ao falar de pessoas, é frequentemente usado sozinho (a pessoa amadurece). Em português, usamos 'desenvolver' ou 'amadurecer' com um objeto para ideias, e 'amadurecer' ou 'crescer' para pessoas.
cursar
koor-SAHRkuɾˈsaɾ

Exemplos
La gripe suele cursar con fiebre y dolor muscular.
A gripe geralmente apresenta febre e dor muscular.
Usar 'con'
Num contexto médico, 'cursar' é quase sempre seguido pela palavra 'con' para descrever os sintomas que acompanham a doença. Em português, usamos 'apresentar' ou 'ter' (ex: 'A gripe tem febre').
programar
pro-gra-MARpɾoɡɾaˈmaɾ

Exemplos
Ella aprendió a programar en Python el año pasado.
Ela aprendeu a programar em Python no ano passado.
Estamos programando una nueva aplicación para móviles.
Estamos a codificar uma nova aplicação para telemóveis.
Es difícil programar sin cometer errores al principio.
É difícil codificar sem cometer erros no início.
Usar 'em' com Línguas
Ao falar sobre qual linguagem de programação usa, use sempre 'em' seguido do nome da linguagem, como 'programar em Java'.
Não diga 'programar um software'
Erro: “Voy a programar un software.”
Correção: Vou programar software (ou 'uma aplicação').
A confusão entre 'desarrollar' e 'construir'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.







