Como se diz "aplicando" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “aplicando” é “poniendo” — use 'poniendo' quando 'aplicando' se refere a colocar algo em funcionamento, iniciar algo ou exercer esforço/pressão, como ligar um aparelho ou fazer um som alto.
poniendo
po-NYEN-dopoˈnjendo

Exemplos
¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?
Quem está tocando (ligando) essa música tão alta?
El jefe nos está poniendo mucha presión para terminar a tiempo.
O chefe está nos aplicando muita pressão para terminar no prazo.
El sol está poniendo mi piel roja.
O sol está pondo minha pele vermelha.
Criando um Estado
Em espanhol, 'poner' pode significar 'tornar/causar' que alguém ou algo entre em um estado, frequentemente usado com adjetivos (ex: 'poniendo triste' = deixando triste). Isso é diferente do reflexivo 'ponerse' (tornar-se).
Usar 'Hacer' em vez de 'Poner'
Erro: “Está haciendo la música. (Ele está fazendo a música.)”
Correção: Está poniendo la música. (Use 'poner' para tocar ou transmitir mídia.)
echando
eh-CHAHN-doheˈtʃan.do

Exemplos
Ella está echando agua a las plantas.
Ela está despejando água nas plantas.
¿Estás echando mucha sal a la sopa?
Você está adicionando muito sal à sopa?
Líquidos e Ingredientes
Este significado de 'echando' é usado frequentemente para adicionar qualquer tipo de substância, seja despejando café ou misturando temperos em uma receita.
Confusão entre 'poniendo' e 'echando'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

