poniendo
“poniendo” significa “colocando” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:

📝 Em Ação
Estoy poniendo las flores en el jarrón.
A1Estou pondo as flores no vaso.
Ella está poniendo la mesa para la cena.
A2Ela está pondo a mesa para o jantar.
El trabajador estuvo poniendo los ladrillos toda la mañana.
A2O trabalhador estava assentando os tijolos a manhã toda.

📝 Em Ação
¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?
A2Quem está tocando (ligando) essa música tão alta?
El jefe nos está poniendo mucha presión para terminar a tiempo.
B1O chefe está nos aplicando muita pressão para terminar no prazo.
El sol está poniendo mi piel roja.
B1O sol está pondo minha pele vermelha.

📝 Em Ação
Cada socio está poniendo $10,000 en el nuevo proyecto.
B1Cada sócio está investindo $10.000 no novo projeto.
La empresa está poniendo mucho esfuerzo en la sostenibilidad.
B2A empresa está aplicando muito esforço na sustentabilidade.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduzir para espanhol
Palavras que se traduzem como "poniendo" em espanhol:
aplicando→arriscar→assentando→causando→colocando→contribuindo→investindo→ligando→✏️ Prática rápida
Quiz rápido: poniendo
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'poniendo' no sentido de 'tocar/ligar mídia'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
'Poner' vem diretamente do verbo latino *ponere*, que significa 'colocar' ou 'pôr'. Manteve esse significado central por milhares de anos, tornando-se um dos verbos mais fundamentais do espanhol.
Primeiro registro: Vulgar Latin period
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'poniendo' e 'puesto'?
'Poniendo' é a forma de 'ação contínua' (o equivalente ao -ndo em português), significando 'colocando/pondo'. 'Puesto' é o particípio passado, usado para formar tempos perfeitos (ex: 'He puesto' = Eu pus/tenho posto) ou como adjetivo ('la mesa está puesta' = a mesa está posta/arrumada).
'Poniendo' é sempre usado com 'estar'?
Na maioria das vezes, sim. Ao descrever uma ação que está acontecendo agora (o presente contínuo), você deve usar 'estar' + 'poniendo'. No entanto, pode ocasionalmente ser usado sozinho para modificar outro verbo, de forma semelhante a um advérbio (ex: 'Vino corriendo, poniendo todo patas arriba' = Ele veio correndo, pondo tudo de cabeça para baixo).


