Inklingo

Como se diz "ligando" em espanhol

Portuguese → espanhol

llamando

yah-MAHN-dohʝaˈman.do

VerboA1Geral
Use 'llamando' quando se referir ao ato de fazer uma chamada telefónica, seja para iniciar uma conversa ou para contactar alguém.
Um personagem de desenho animado amigável segurando um receptor de telefone vermelho simples perto da orelha, engajado em uma conversa.

Exemplos

¿Quién está llamando a estas horas?

Quem está ligando a estas horas?

Están llamando a los niños para la cena.

Eles estão chamando as crianças para o jantar.

Aún no he terminado; sigo llamando a los clientes.

Eu ainda não terminei; eu ainda estou ligando para os clientes.

Ação Contínua

A palavra 'llamando' é uma forma verbal especial (o gerúndio) usada com o verbo 'estar' para mostrar uma ação acontecendo neste exato momento: 'Estoy llamando' significa 'Eu estou ligando'.

Usar 'Ser' em vez de 'Estar'

Erro:Soy llamando.

Correção: Estoy llamando. Lembre-se que a ação contínua (a forma terminada em '-ndo', equivalente ao '-ndo' português ou '-ing' inglês) sempre usa o verbo de estado temporário 'estar'.

poniendo

po-NYEN-dopoˈnjendo

Forma verbal (Gerúndio)A2Geral
Use 'poniendo' quando se referir a ligar um aparelho, como um rádio, TV, ou outro dispositivo eletrónico, ou para iniciar a reprodução de mídia.
Um dedo indicador de desenho animado pressionando um grande botão de energia verde iluminado em um rádio simples e quadrado.

Exemplos

¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?

Quem está tocando (ligando) essa música tão alta?

El jefe nos está poniendo mucha presión para terminar a tiempo.

O chefe está nos aplicando muita pressão para terminar no prazo.

El sol está poniendo mi piel roja.

O sol está pondo minha pele vermelha.

Criando um Estado

Em espanhol, 'poner' pode significar 'tornar/causar' que alguém ou algo entre em um estado, frequentemente usado com adjetivos (ex: 'poniendo triste' = deixando triste). Isso é diferente do reflexivo 'ponerse' (tornar-se).

Usar 'Hacer' em vez de 'Poner'

Erro:Está haciendo la música. (Ele está fazendo a música.)

Correção: Está poniendo la música. (Use 'poner' para tocar ou transmitir mídia.)

A confusão entre 'ligar' para pessoas e 'ligar' aparelhos

A confusão mais comum é usar 'llamando' quando se quer dizer que se ligou um aparelho, ou vice-versa. Lembre-se que 'llamando' é sempre sobre comunicação telefónica, enquanto 'poniendo' se refere a ligar dispositivos ou mídia.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.