Como se diz "ligando" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ligando” é “llamando” — use 'llamando' quando se referir ao ato de fazer uma chamada telefónica, seja para iniciar uma conversa ou para contactar alguém.
llamando
yah-MAHN-dohʝaˈman.do

Exemplos
¿Quién está llamando a estas horas?
Quem está ligando a estas horas?
Están llamando a los niños para la cena.
Eles estão chamando as crianças para o jantar.
Aún no he terminado; sigo llamando a los clientes.
Eu ainda não terminei; eu ainda estou ligando para os clientes.
Ação Contínua
A palavra 'llamando' é uma forma verbal especial (o gerúndio) usada com o verbo 'estar' para mostrar uma ação acontecendo neste exato momento: 'Estoy llamando' significa 'Eu estou ligando'.
Usar 'Ser' em vez de 'Estar'
Erro: “Soy llamando.”
Correção: Estoy llamando. Lembre-se que a ação contínua (a forma terminada em '-ndo', equivalente ao '-ndo' português ou '-ing' inglês) sempre usa o verbo de estado temporário 'estar'.
poniendo
po-NYEN-dopoˈnjendo

Exemplos
¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?
Quem está tocando (ligando) essa música tão alta?
El jefe nos está poniendo mucha presión para terminar a tiempo.
O chefe está nos aplicando muita pressão para terminar no prazo.
El sol está poniendo mi piel roja.
O sol está pondo minha pele vermelha.
Criando um Estado
Em espanhol, 'poner' pode significar 'tornar/causar' que alguém ou algo entre em um estado, frequentemente usado com adjetivos (ex: 'poniendo triste' = deixando triste). Isso é diferente do reflexivo 'ponerse' (tornar-se).
Usar 'Hacer' em vez de 'Poner'
Erro: “Está haciendo la música. (Ele está fazendo a música.)”
Correção: Está poniendo la música. (Use 'poner' para tocar ou transmitir mídia.)
A confusão entre 'ligar' para pessoas e 'ligar' aparelhos
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

