viendo
“viendo” significa “vendo” em espanhol (o ato geral de perceber com os olhos).
vendo, assistindo
Também: olhando para
📝 Em Ação
Estoy viendo una película muy buena.
A1Eu estou assistindo a um filme muito bom.
Pasa las tardes viendo pasar los coches por la ventana.
A2Ele passa as tardes vendo os carros passarem pela janela.
Viendo que iba a llover, decidimos quedarnos en casa.
B1Vendo que ia chover, decidimos ficar em casa.
Aprendí a cocinar viendo videos en internet.
B1Aprendi a cozinhar assistindo a vídeos na internet.
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: viendo
Pergunta 1 de 1
Qual frase diz corretamente 'Eles estão assistindo a um jogo'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
'Viendo' vem do verbo 'ver', que remonta à palavra latina 'vidēre', que significa 'ver'. Esta raiz é o ancestral de muitas palavras em português relacionadas à visão.
Primeiro registro: The Latin root is ancient, and the Spanish form has been used for centuries.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre 'viendo' e 'mirando'?
'Viendo' é para o ato geral de ver ou para assistir a coisas com duração ou narrativa, como um filme, um programa de TV ou uma peça. 'Mirando' significa 'olhando para' e sugere que você está direcionando seu olhar para algo específico, como uma foto ou uma pessoa. Você assiste a um filme ('viendo'), mas olha para uma pintura ('mirando').
Por que não é 'veiendo'?
Ótima pergunta! Embora a maioria dos verbos '-er' termine em '-iendo', quando a raiz do verbo termina em vogal (como em 'leer' ou 'creer'), o 'i' em '-iendo' muda para 'y' para facilitar a pronúncia ('leyendo', 'creyendo'). 'Ver' é um pouco uma exceção, mas segue um padrão semelhante de mudar para 'viendo' em vez de ser 'veiendo'.