Como se diz "ousar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ousar” é “retar” — use 'retar' quando 'ousar' se refere a propor um desafio direto a alguém, como numa competição ou jogo. É a opção mais comum para convites de desafio.
retar
reh-TAHRreˈtaɾ

Exemplos
Te reto a una carrera hasta la esquina.
Desafio-te para uma corrida até à esquina.
El campeón retó al joven boxeador.
O campeão desafiou o jovem pugilista.
Me retaron a saltar desde el trampolín más alto.
Eles ousaram-me a saltar da prancha de mergulho mais alta.
Uso da preposição 'a' com pessoas
Como você está desafiando uma pessoa (quem recebe a ação), você deve usar a preposição 'a'. Por exemplo: 'Reto a Juan' (Eu desafio Juan). Em português, a preposição 'a' é usada de forma semelhante: 'Desafio o João'.
Conectando com ações
Quando você desafia alguém A FAZER algo, use a preposição 'a' antes do segundo verbo. Exemplo: 'Te reto a comer esto' (Eu te desafio a comer isto). Em português, a estrutura é a mesma: 'Desafio-te a comer isto'.
Falta do 'a'
Erro: “Reto mi amigo.”
Correção: Reto a mi amigo. (Não se esqueça do 'a' pessoal ao desafiar uma pessoa!) Em português: 'Desafio meu amigo' (sem preposição) vs. 'Desafio o meu amigo' (com artigo definido, que pode funcionar como preposição em alguns contextos, mas aqui o espanhol exige o 'a').
arriesgar
ah-rrees-GAHRa.rjesˈɣaɾ

Exemplos
Tienes que arriesgarte si quieres ganar la lotería.
Você tem que se arriscar se quiser ganhar na loteria.
Me arriesgué a hablar con mi jefe sobre el aumento.
Eu me arrisquei a falar com meu chefe sobre o aumento.
Ellos se arriesgaron a viajar sin reservaciones.
Eles se arriscaram a viajar sem reservas.
A Forma Reflexiva
Quando você usa 'arriesgarse', a ação reflete na pessoa que a realiza (eu me arrisco, você se arrisca). Lembre-se de usar os pronomes reflexivos (me, te, se, nos, os, se).
Usando 'A' Depois de Arriesgarse
Quando 'arriesgarse' é seguido por outra ação (um verbo), você deve usar a preposição 'a' antes do segundo verbo: 'Me arriesgo a saltar' (Eu me arrisco a pular).
Esquecer o Pronome Reflexivo
Erro: “Yo arriesgo a viajar solo (Eu arrisco viajar sozinho)”
Correção: Yo me arriesgo a viajar solo (Eu me arrisco a viajar sozinho. Esta é a forma natural de dizer 'eu aceito o risco'.)
desafiar
deh-sah-fyahrdesafiˈaɾ

Exemplos
Él me desafió a una carrera de cien metros.
Ele me desafiou para uma corrida de cem metros.
Los estudiantes desafiaron al profesor a resolver el acertijo.
Os alunos desafiaram o professor a resolver o enigma.
No me desafíes si no estás seguro de ganar.
Não me desafie se não tiver certeza de que vai ganhar.
Uso do 'a' pessoal
Quando você desafia uma pessoa específica ou um grupo de pessoas, deve colocar a pequena palavra 'a' antes delas. Por exemplo: 'Desafié a mi hermano'.
Acento no 'i'
Em muitas formas do presente, o 'i' fica mais forte e recebe um acento (desafío, desafías) para manter o som correto.
Esquecer o 'a'
Erro: “Desafié mi amigo.”
Correção: Desafié a mi amigo. (Como seu amigo é uma pessoa, você precisa do 'a' pessoal.)
aventurar
ah-ben-too-RARaβentuˈɾaɾ

Exemplos
Los exploradores se aventuraron en la cueva oscura.
Os exploradores aventuraram-se na caverna escura.
No me aventuro a caminar por ese barrio de noche.
Não me atrevo a caminhar por esse bairro à noite.
Se aventuró a abrir su propia empresa sin socios.
Ela ousou abrir sua própria empresa sem sócios.
A preposição 'a'
Quando você usa esta palavra para dizer que 'ousa fazer algo', você deve colocar um 'a' antes da próxima ação: 'Se aventuró a saltar'.
A preposição 'en'
Quando você está entrando em um local físico, use 'en': 'Se aventuraron en el bosque'.
Falta do pronome
Erro: “Aventuró en la selva.”
Correção: Se aventuró en la selva. Se a pessoa está se movendo para o perigo, o 'se' (pronome) é necessário.
A confusão entre 'retar' e 'desafiar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



